ويكيبيديا

    "الوعي بدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • awareness of the role
        
    • awareness about the role
        
    • awareness on the role
        
    • awareness of its role
        
    • awareness regarding the role
        
    Lack of awareness of the role of aquaculture in rural development persists at different levels of rural development planning. UN ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية.
    In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes. UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها.
    Recently the IAEA has broadened awareness of the role of nuclear energy in the challenge of climate change. UN وقد وسعت الوكالة مؤخرا نطاق الوعي بدور الطاقة النووية في التحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    Affirming the need to heighten awareness of the role of rice in alleviating poverty and malnutrition, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    These activities contributed to raising awareness about the role of competition and promoting a competitive culture. UN وساهمت هذه الأنشطة في زيادة الوعي بدور المنافسة وتشجيع ثقافة المنافسة.
    These contribute to raising awareness of the role of women in the economy. UN وهي تسهم في زيادة الوعي بدور المرأة في الاقتصاد.
    The organization seeks to promote awareness of the role of the United Nations in the developing world. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الوعي بدور الأمم المتحدة في بلدان العالم النامي.
    The increase appears to be due to increased awareness of the role of the Ethics Office and appreciation of its value in providing advice and guidance. UN وتُعزى هذه الزيادة فيما يبدو إلى زيادة الوعي بدور مكتب الأخلاقيات، وتثمين ما يُقدِّمه من مشورة وتوجيه.
    The sponsors believed that the International Day of Cooperatives was a valuable way of raising awareness of the role of cooperatives. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن اليوم الدولي للتعاونيات وسيلة قيمة لزيادة الوعي بدور التعاونيات.
    Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. UN وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة.
    Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. UN وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة.
    The programme will also attempt to create better awareness of the role of purchasing and materials management in saving foreign exchange. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    The programme will also attempt to create better awareness of the role of purchasing and materials management in saving foreign exchange. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    74. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations; UN 74 - تسلم بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى زيادة الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها؛
    awareness of the role of standards and quality will be built into public procurement agencies and financial institutions, who can provide additional incentives for companies to attain internationally accepted standards of quality for their products. UN كما سيُبنى الوعي بدور المعايير والنوعية داخل هيئات الاشتراء العمومي والمؤسسات المالية، التي يمكنها إن تقدّم للشركات حوافز إضافية لكي ترتقي بنوعية منتجاتها إلى مستويات مقبولة دولياً.
    The risks posed by space weather were becoming recognized worldwide, and mitigation measures were being developed as awareness of the role of space weather grew. UN وقد أصبح هناك إقرار على النطاق العالمي بالمخاطر التي يشكلها طقس الفضاء، ويجري حاليا استحداث التدابير التي من شأنها تخفيف حدة تلك المخاطر مع تنامي الوعي بدور طقس الفضاء.
    78. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations; UN 78 - تسلم أيضا بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى زيادة الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها؛
    72. UNCTAD activities helped to raise awareness of the role of competition and promote a culture of competition. UN 72- وقد ساعدت أنشطة الأونكتاد في إذكاء الوعي بدور المنافسة وتشجيع ثقافة المنافسة.
    78. Acknowledges that the outreach services provided by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations; UN 78 - تسلم أيضا بأن خدمات الاتصال التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى زيادة الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها؛
    These activities contributed to raising awareness about the role of competition and promoting a competitive culture. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في إذكاء الوعي بدور المنافسة وفي تعزيز نشر ثقافة المنافسة.
    The general objective is to raise awareness on the role of NGOs in the development and implementation of National Action Programmes and regional strategies. UN والهدف العام هو إثارة الوعي بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والاستراتيجيات اﻹقليمية.
    We encourage the Court to work to strengthen its relations with other legal entities at the international, regional and national levels in order to raise awareness of its role and publicize its activities. UN ونحسب أن على المحكمة أن تستكمل هذا الجهد المتميز بالتحرك باتجاه تعزيز الصلات مع الهيئات القانونية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية كافة، من أجل زيادة الوعي بدور المحكمة والتعريف بأنشطتها.
    However, interviews and a document review by OIOS show a lack of awareness regarding the role of the initiative and the status of work undertaken within its framework to coordinate response preparedness and disaster risk reduction efforts. UN ومع ذلك، تبين مقابلات واستعراض للوثائق أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية افتقارا إلى الوعي بدور المبادرة وحالة العمل المضطلع به في إطارها من أجل تنسيق جهود التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد