ويكيبيديا

    "الوعي فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • awareness among
        
    • awareness amongst
        
    • awareness-raising among
        
    The project resulted in the reduction of mercury releases by an estimated 3,000 kg in a single year and increased awareness among stakeholders. UN وأسفر المشروع عن خفض إطلاقات الزئبق بما يقدر بنحو 3000 كيلو غرام في سنة واحدة وزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة.
    Capacities for raising awareness among stakeholders UN قدرات لإزكاء الوعي فيما بين أصحاب المصلحة
    Increase awareness among national authorities and civil society concerning the administration of juvenile justice UN زيادة الوعي فيما بين السلطات الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق بقضاء الأطفال؛
    Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. UN وهناك مشكلة أخرى وهي محدودية الوعي فيما بين موظفي المفوضية وشركائها بشأن كيفية تحديد وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها.
    It was suggested that a two-day seminar could take place in Bissau to increase awareness among stakeholders on the security sector reform process. UN وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Such meetings raise the level of awareness among policy makers of the growing economic interdependence within the region and its impact on individual countries. UN وتزيد تلك الاجتماعات من مستوى الوعي فيما بين واضعي السياسات بتزايد الترابط الاقتصادي داخل المنطقة واﻵثار المترتبة على ذلك في فرادى البلدان.
    Especially important are education about drug abuse and activities to raise awareness among youth. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    Modern media and traditional channels of communication have been used to raise awareness among policy makers and the general public. UN وقد استُخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال لزيادة الوعي فيما بين صانعي السياسة وعامة الجمهور.
    Furthermore, it is essential that their voices are heard in the attempt to raise awareness among policy makers and the public at large and that suggestions from young people on actions to be undertaken are seriously considered. UN وعلاوة على ذلك، فانه من الضروري أن يكون صوتهم مسموعا في محاولة لاذكاء الوعي فيما بين مقرري السياسات وعامة الناس وأن يجري النظر بجدية في الاقتراحات المطروحة من الشباب بشأن الاجراءات المطلوب اتخاذها.
    This year, the national Government has been crafting a massive prevention campaign to provide information and raise awareness among the whole population. UN وظلت الحكومة هذا العام تخطط لوضع حملة وقائية كبيرة لتوفير المعلومات وزيادة الوعي فيما بين السكان أجمعهم.
    This increase may be partly the result of increased awareness among beneficiaries. UN وقد تكون هذه الزيادة من ناحية نتيجة لزيادة الوعي فيما بين المستفيدين.
    Capacities for raising awareness among stakeholders UN قدرات لإزكاء الوعي فيما بين أصحاب المصلحة
    Also, they may both be responsible for raising awareness among stakeholders concerning their areas of chemicals regulation. UN كما قد تكون مسؤولة عن استثارة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بخصوص المجالات التي تتولى تنظيم المواد الكيميائية فيها.
    This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled. UN وساهم هذا المشروع مساهمة كبيرة في زيادة الوعي فيما بين ممثلي الحكومة بشـأن احتياجات المسنين والمعوقين وحقوقهم.
    Raise awareness among Government representatives on governing boards of intergovernmental organizations of the need for interagency coherence. UN زيادة الوعي فيما بين ممثلي الحكومات بشأن مجالس إدارة المنظمات الحكومية الدولية بالحاجة إلى التماسك فيما بين الوكالات.
    In total, 652 members, staff and likeminded people participated in the sessions, which helped to spread awareness among the police of domestic violence, to help them better handle the cases referred to them by the organization. UN وشارك 652 عضوا إجمالا من الموظفين والأشخاص ذوي الآراء المماثلة في الجلسات، والتي ساعدت على نشر الوعي فيما بين شرطة العنف المحلي، لمساعدتهم في معالجة القضايا المحالة إليهم من المنظمة بصورة أفضل.
    The need to raise awareness among special procedures on proper implementation of the Addis Ababa road map, annual consultations and a sufficient budget were recognized. UN ويُسلم بضرورة زيادة الوعي فيما بين الإجراءات الخاصة بحسن تنفيذ خريطة طريق أديس أبابا والمشاورات السنوية وتوافر ميزانية كافية.
    It also undertook a series of presentations and prepared detailed correspondence to promote awareness among Member States, international organizations, and other affected parties regarding the establishment and mandate of the Mechanism. UN وأجرت أيضا سلسلة من العروض، وأعدّت مراسلات مفصلة لتعزيز الوعي فيما بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والأطراف المعنية الأخرى، تتعلق بإنشاء الآلية وولايتها.
    This commission is not only building awareness among the stakeholders but also writing terms of reference to conduct a research to all forms of child labor country - wide. UN ولا تقتصر مهمة هذه اللجنة على بث الوعي فيما بين أصحاب المصلحة، بل إنها تضع أيضاً النقاط المرجعية لإجراء بحث في جميع أشكال عمل الأطفال على مستوى البلد بأسره.
    Media coverage of the workshop and the press conference by the Chair of the Authority for Fair Competition and Consumer Protection contributed to raising awareness amongst public and private sector stakeholders. UN وقد أسهم كل من التغطية الإعلامية لحلقة العمل والمؤتمر الصحفي الذي أجراه رئيس الهيئة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك في إذكاء الوعي فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    It also called for awareness-raising among local populations and future monitoring. UN كما دعا إلى زيادة الوعي فيما بين السكان المحليين ورصد الحالة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد