ويكيبيديا

    "الوفاء بالالتزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • performance of the obligation
        
    • fulfil the obligation
        
    • Redeeming the commitment
        
    • the fulfilment of the obligation to
        
    • the implementation of the commitment
        
    • meet the commitment
        
    • fulfilling the commitment to
        
    • to perform the obligation
        
    • fulfilment of the commitment
        
    • compliance with the obligation
        
    • honoured
        
    • performing the obligation
        
    • fulfilling the obligation to
        
    • performance of an obligation
        
    • fulfilling commitment
        
    The situation was clearly different where the question of reparation, including restitution, was implicated with the question of the continued performance of the obligation. UN وتختلف الحالة اختلافا واضحا إذا كانت مسألة الجبر، بما في ذلك الرد، متداخلة مع مسألة مواصلة الوفاء بالالتزام.
    It could be that the injured State was not alone competent to release the responsible State from the continued performance of the obligation. UN فقد لا تكون الدولة المضرورة وحدها مؤهلة لإعفاء الدولة المسؤولة من مواصلة الوفاء بالالتزام.
    That would be the best way to help us fulfil the obligation he assigned to us to obtain concrete results by the conclusion of the current session. UN وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية.
    LDCs exhibition on " Redeeming the commitment " (organized by UN-OHRLLS and UNDP) UN معرض أقل البلدان نمواً المتعلق بـ " الوفاء بالالتزام " (ينظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Article 40. Ensuring the fulfilment of the obligation to make reparation 132 UN المادة 40 ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر 170
    8. Reaffirms the importance of the implementation of the commitment to sound policies, good governance at all levels and the rule of law; UN 8 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزام باتباع سياسات سليمة وممارسة الحكم الرشيد على جميع المستويات واحترام سيادة القانون؛
    At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, is unable to meet the commitment. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي منع مؤسسة من الاعتراف بخصم بيئي لمجرد أن إدارتها لا تتمكن في تاريخ لاحق من الوفاء بالالتزام.
    The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy. UN ويعكس الاتجاه الحالي صدق النية والجدية فيما يخص الوفاء بالالتزام بالعودة الى الحكم المدني وإعادة إرساء الديمقراطية.
    (ii) Is of such a character as radically to change the position of all the parties to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. UN ' 2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الأطراف التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    (ii) Is of such a character as radically to change the position of all the other States to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. UN ' 2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    (ii) Is of such a character as radically to change the position of all the other States to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. UN ' 2` أو ذا طابع يغير جذريا موقف جميع الدول الأخرى التي يكون الالتزام واجبا تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    (ii) is of such a character as radically to change the position of all the other States and international organizations to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. UN ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
    Special attention may be required to reach the most marginalized child populations, in order to fulfil the obligation of immediate application of the principles of equality and non-discrimination. UN وقد يلزم إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى الأطفال الأكثر تعرضاً للتهميش بين السكان من أجل الوفاء بالالتزام المتمثل في التطبيق المباشر لمبدأي المساواة وعدم التمييز.
    LDCs exhibition on " Redeeming the commitment " (organized by UN-OHRLLS and UNDP) UN معرض أقل البلدان نمواً المتعلق بـ " الوفاء بالالتزام " (ينظمه مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Ensuring the fulfilment of the obligation to make reparation UN ضمان الوفاء بالالتزام بالجبر
    5. Reaffirms the importance of the implementation of the commitment to sound policies, good governance at all levels and the rule of law; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزام باتباع سياسات سليمة وممارسة الحكم الرشيد على جميع المستويات واحترام سيادة القانون؛
    Over 100 environment and health ministers agreed to meet the commitment made at the World Summit on Sustainable Development in 2002. UN ووافق أكثر من 100 من وزراء البيئة والصحة على الوفاء بالالتزام الذي أعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002.
    We call for fulfilling the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national income of developed countries to official development assistance (ODA), without establishing any conditionalities. UN وندعو إلى الوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 7,0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية، بدون فرض أي شروط.
    The legal consequences of an internationally wrongful act under this Part do not affect the continued duty of the responsible international organization to perform the obligation breached. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة الوفاء بالالتزام الذي تم الإخلال به.
    :: In fulfilment of the commitment set out in the Beijing Platform for Action, national accounts should measure women's unpaid work. UN :: الحسابات القومية ينبغي أن تقيس عمل المرأة بدون أجر، عند الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في منهاج عمل بيجين.
    Thus, compliance with the obligation to extradite or prosecute was a wide-ranging legal cooperation mechanism. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع.
    I would therefore like to underline that the commitment to enlargement to the Western Balkans needs to be honoured, and all the more so since the situation in the region today has changed for the better. UN لذلك أود أن أشدد على ضرورة الوفاء بالالتزام بالتوسع صوب غرب البلقان، خصوصا أن الحالة في المنطقة تغيرت اليوم إلى الأفضل.
    The same applies with regard to the possibility of performing the obligation after the breach. UN ويسري نفس الشيء فيما يتعلق بإمكانية الوفاء بالالتزام بعد حدوث الانتهاك.
    WGFS/40 Latvia: proposal for fulfilling the obligation to pay on time UN WGFS/40 لاتفيا: اقتراح بشأن الوفاء بالالتزام بالدفع في الموعد المحدد
    That is, they recognize both security devices and traditional devices such as mortgages and sales with a right of redemption where lenders deploy a transfer of ownership of a borrower's property to secure performance of an obligation. UN فهي تعترف بأدوات الضمان وبالأدوات التقليدية مثل الرهون والبيع مع حق الاسترداد، في حين يستخدم المقرضون نقل ملكية المقترض لضمان الوفاء بالالتزام.
    This is a significant step towards fulfilling commitment 3 (i) adopted in Copenhagen on “ensuring quality jobs” and safeguarding “the basic rights and interests of workers”. UN ويمثل هذا خطوة كبيرة صوب الوفاء بالالتزام ٣ ألف ' ١` الذي تم اعتماده في كوبنهاغن بشأن " كفالة الوظائف ذات النوعية الجيدة " وتأمين " حقوق العمال ومصالحهم اﻷساسية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد