He asked whether the secretariat was able to fulfil the mandate given to it by the Commission with the resources available to it. | UN | وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها. |
It is imperative that we, the Member States, create a capacity for the Organization to fulfil the mandate we have given to it. | UN | ويتحتم علينا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نهيئ للمنظمة قدرة على الوفاء بالولاية التي كلفناها بها. |
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. | UN | وسوف نعمل مرة أخرى معا من أجل الوفاء بالولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة. |
We are confident that, through your able stewardship, this session of the Commission will contribute to fulfilling the mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الدورة للهيئة ستسهم، بقيادتكم القديرة، في الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
The Ad Hoc Group has made significant progress towards fulfilling the mandate given by the 1994 Special Conference, inter alia, by identifying a preliminary framework and elaborating potential basic elements of a legally binding instrument to strengthen the Convention. | UN | وأحرز الفريق المخصص تقدما ملموسا نحو الوفاء بالولاية التي أناطها به المؤتمر الخاص، بطرق منها تحديد إطار أولي وإعداد عناصر أساسية ممكنة لصك ملزم قانونا لتعزيز الاتفاقية. |
The secretariat noted that the development of that knowledge platform formed part of its efforts to meet the mandate given to it by the Working Group to act as an international observatory for good practices in the prevention of corruption. | UN | وذكرت الأمانة أنَّ تطوير تلك المنصة المعرفية يشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل بأن تعمل كمرصد دولي للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |
Faced with these changes, the Security Council must adapt in order to fulfil the mandate given it by the States Members of the United Nations. | UN | وأمام هذه التغيرات، يجب أن يتكيف مجلس اﻷمن بغية الوفاء بالولاية التي أناطتها به الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
He calls upon countries in the region and beyond to make voluntary contributions to the Centre to ensure the sustainability of its activities and operations and to enable it to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | وهو يدعو البلدان في المنطقة وخارجها إلى تقديم تبرعات إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته، ولتمكينه من الوفاء بالولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة. |
I assure everyone here that the Committee will continue to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. | UN | وأؤكد للجميع هنا أن اللجنة ستواصل الوفاء بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ريثما تتحقق بشكل كامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني. |
At the same time, these discussions cannot disguise the absolute, not partial, failure to date of this body to fulfil the mandate entrusted to us by the international community. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن لهذه المناقشات أن تخفي الفشل المطلق، وليس الجزئي، الذي عرفته هذه الهيئة حتى الآن في الوفاء بالولاية التي أسندها إلينا المجتمع الدولي. |
6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن. |
6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن. |
6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن. |
In spite of those developments, the Assembly still struggles to answer the charge that it is failing to fulfil the mandate envisaged for it in the Charter of the United Nations. | UN | وبالرغم من تلك التطورات، فإن الجمعية ما زالت تجهد من أجل الرد على اتهامها بالتقاعس عن الوفاء بالولاية التي توخاها لها ميثاق الأمم المتحدة. |
Though the work of the Committee was prolonged an additional week in order to enable it to reach a successful conclusion, the Committee was able to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively. | UN | وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة. |
Japan was of the view that there had to be a balance between the need to execute a self-disciplined budget while endeavouring to achieve further savings and the need to fulfil the mandate that had been set. | UN | وترى اليابان أنه ينبغي تحقيق توازن بين الحاجة لتنفيذ ميزانية منضبطة ذاتيا وتسعى لتحقيق وفورات أخرى وبين ضرورة الوفاء بالولاية التي سبق تقريرها. |
Though the work of the Committee was prolonged by a few days in order to reach a successful conclusion, the Committee was able to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively. | UN | وقد تعين تمديد عمل اللجنة بضعة أيام من أجل بلوغ خاتمة ناجحة، وتمكنت اللجنة من الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية ومن إكمال أعمالها بفعالية وبروح بناءة. |
73. Further, Member States and other donors are invited to provide adequate contributions to enable UNODC to fulfil the mandate entrusted to it by the Commission in resolution 16/2. | UN | 73- والدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى مدعوة، وعلاوة على ذلك، إلى تقديم مساهمات كافية لتمكين المكتب من الوفاء بالولاية التي كلفته بها اللجنة في القرار 16/2. |
Both that statement and the report show the many positive developments in the Tribunal's work, as well as the main difficulties in fulfilling the mandate entrusted to it by the United Nations. | UN | ذلك البيان والتقرير يبينان كلاهما التطورات اﻹيجابية العديدة في عمل المحكمة، باﻹضافة إلى الصعوبات الرئيسية في مجال الوفاء بالولاية التي أوكلتها إليها اﻷمم المتحدة. |
The Group therefore calls upon the administering Powers that have not done so, to cooperate fully with the Committee's activities, thereby fulfilling the mandate set by the international community as a whole. | UN | لذلك تدعو المجموعة الدول القائمة بالإدارة، التي لم تتعاون بعد مع أنشطة اللجنة، إلى أن تتعاون معها تعاونا تاما، ما سيعني بالتالي الوفاء بالولاية التي حددها المجتمع الدولي أجمع. |
The secretariat noted that the development of that resource formed part of its efforts to meet the mandate given to it by the Working Group to act as an international observatory for good practices in the prevention of corruption. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنَّ تنمية هذا المورد يُشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل لتكون مرصداً دولياً للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |