ويكيبيديا

    "الوفاء بتلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meet those
        
    • meeting those
        
    • meet its
        
    • fulfilment of those
        
    • fulfil these
        
    • fulfilling those
        
    • fulfil that
        
    • meeting these
        
    • meet such
        
    • satisfy
        
    • meet them
        
    • assume those
        
    • fulfilling them
        
    • deliver on those
        
    • delivery of those
        
    It has also developed programmes that aim to meet those requirements. UN كما وضعت برامج ترمي إلى الوفاء بتلك المتطلبات ذات الصلة.
    Unfortunately, the Tribunals had failed to meet those requirements fully. UN ولسوء الحظ، أخفقت المحكمتان في الوفاء بتلك المتطلبات بالكامل.
    I also said -- in this Hall -- that Iran must be held accountable if it failed to meet those responsibilities. UN وقلت أيضا، في هذه القاعة، إن إيران يجب أن تحاسب إذا فشلت في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    meeting those criteria is essential for delisting from the sanctions list. UN إن الوفاء بتلك المعايير جوهري لشطب الأسماء من قائمة الجزاءات.
    In that regard, Mexico should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر المكسيك في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    Effective follow-up and monitoring are needed to ensure fulfilment of those commitments. UN وتدعو الحاجة إلى المتابعة والرصد بفعالية لكفالة الوفاء بتلك الالتزامات.
    We continue to urge such possessors to take every possible step to meet those deadlines. UN ونستمر في حث الممتلكين على اتخاذ كل الخطوات الممكنة بغية الوفاء بتلك المواعيد المحددة.
    They urged them to meet those commitments. UN وحث الوزراء الشركاء على الوفاء بتلك الالتزامات.
    The Committee could and should meet those expectations. UN واللجنة قادرة على الوفاء بتلك التوقعات، بل يجب أن تفي بها.
    It was necessary to upgrade the school system and to expand the human resources available in order to meet those needs. UN وكان من الضروري رفع مستوى النظام المدرسي والتوسع في الموارد البشرية المتاحة بغية الوفاء بتلك الاحتياجات.
    The failure to meet those commitments was a source of great disappointment to all developing countries, especially those in sub-Saharan Africa. UN ويشكل الفشل في الوفاء بتلك الالتزامات مصدرا لخيبة أمل كبيرة في جميع البلدان النامية، لا سيما البلدان النامية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Such a submission should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the party may be unable to meet those obligations. UN وينبغي أن تتضمن هذه العرائض تفاصيل عن الالتزامات المحددة ذات الصلة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف غير قادر على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Any submission under this subparagraph shall be made in writing, through the Secretariat, and should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. UN وتقدم أي عرائض بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات.
    At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it remained clearly apparent that the lack of financial resources continues to be the main reason for delays in meeting those modest objectives. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، اتضح بجلاء أن الافتقار إلى الموارد المالية ما برح السبب الرئيسي في التأخر في الوفاء بتلك الأهداف المتواضعة.
    It is the duty of the United Nations to articulate such responses and to point the way forward to meeting those expectations. UN وواجب الأمم المتحدة هو أن تعد هذه الاستجابات، وأن تشير قدما إلى السبيل المؤدي إلى الوفاء بتلك التطلعات.
    In that regard, Paraguay should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستمر باراغواي في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    Let us therefore rise to the challenge and ensure the fulfilment of those objectives. UN فلنرتفع إذن إلى مستوى التحدي ونكفل الوفاء بتلك الأهداف.
    Japan is determined to work steadfastly in order to fulfil these commitments. UN واليابان عازمة على العمل الدؤوب من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.
    But fulfilling those commitments is only one thing. UN غير أن الوفاء بتلك التعهدات لا يمثل سوى جانب واحد من الصورة.
    The General Assembly must fulfil that mandate. UN ويجب على الجمعية العامة الوفاء بتلك الولاية.
    It highlights the priorities set by Member States for the Organization and analyses the manner in which it is meeting these identified needs. UN فهو يلقي الضوء على اﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء للمنظمة كما يحلل الطريقة التي تتبعها المنظمة في الوفاء بتلك الاحتياجات المحددة.
    The failure to meet such requirements could negatively impact programme delivery. UN ويؤثر عدم الوفاء بتلك الاحتياجات سلبا في تنفيذ البرامج.
    Measures to satisfy these imperatives in support of United Nations peace operations are set out below. UN ويــرد أدنــاه بيان بالتدابير الرامية إلى الوفاء بتلك المتطلبات الحيوية دعما لعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    However, we realize that the candidates elected according to these criteria might fail to meet them in the future for various reasons. UN إلا أننا ندرك أن المرشحين المنتخبين وفقا لهذه المعايير قد لا يستطيعون في المستقبل الوفاء بتلك المعايير ﻷسباب مختلفة.
    Many experts in international law consider the approach to be inconsistent with the basic premises of any treaty regime, which are that the treaty obligations of a state are a function of its consent to assume those obligations. UN فالعديد من خبراء القانون الدولي يعتبر أن هذا النهج يتنافى مع القواعد الأساسية لأي نظام من نظم المعاهدات، ومفادها أن التزامات دولة ما بموجب المعاهدات تخضع لموافقة الدولة على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Many States clearly feel the burden of their reporting obligations more keenly than the advantage of fulfilling them. UN 52 - من الواضح أن بعض الدول تشعر بعبء التزاماتها في مجال الإبلاغ أكثر مما تشعر بمزايا الوفاء بتلك الالتزامات.
    What remains to be done as a matter of great urgency is to deliver on those promises. UN وما تبقي القيام به على وجه الاستعجال هو الوفاء بتلك الوعود.
    We therefore strongly call for the delivery of those commitments. UN لذا، ندعو بقوة إلى الوفاء بتلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد