ويكيبيديا

    "الوفاء بولايتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fulfilling its mandate
        
    • fulfil its mandate in
        
    • fulfil its mandate to
        
    • discharge its mandate in
        
    In my delegation's view, the Department of Humanitarian Affairs has been ably fulfilling its mandate in the coordination of responses to an increasing number of complex emergencies and natural disasters. UN ويرى وفد بلادي أن ادارة الشؤون اﻹنسانية قد تمكنت من الوفاء بولايتها في مجال تنسيق الاستجابات لعدد متزايد من حالات الطوارئ المعقــــدة والكوارث الطبيعية.
    The Working Group recommended that, subject to any directives given by the General Assembly, the Special Committee, while fulfilling its mandate, should strive to keep its meetings to a minimum. UN كما أن الفريق العامل قد أوصى، رهنا بأي توجيهات تقدمها الجمعية العامة، بأن تبذل اللجنة الخاصة قصارها لتقليل اجتماعاتها الى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في نفس الوقت.
    The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum. UN وقررت اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها لتقليل اجتماعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في الوقت نفسه.
    Finally, the report offers some recommendations on how to strengthen the capacity of the United Nations to fulfil its mandate in the area of conflict prevention. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    The report of the Special Committee presented a comprehensive methodology which would help the United Nations to fulfil its mandate in that area. UN وقدم تقرير اللجنة الخاصة منهجية ستساعد اﻷمم المتحدة على الوفاء بولايتها في هذا المجال.
    The United Nations must therefore be provided with sufficient resources to fulfil its mandate to assist the developing countries in elaborating policies and strategies to bridge the North-South technology gap. UN ولذلك يتعين تزويد الأمم المتحدة بما يكفي من الموارد من أجل الوفاء بولايتها في مساعدة البلدان النامية في وضع السياسات والاستراتيجيات اللازمة لسد الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum. UN وقررت اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها لتقليل اجتماعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في الوقت نفسه.
    Indeed, support for democratic processes is key to the United Nations in fulfilling its mandate within the areas of peace and security and economic development. UN فدعم العمليات الديمقراطية هو في الواقع أداة أساسية لﻷمم المتحدة في الوفاء بولايتها في مجالات السلام واﻷمن والتنمية الاقتصادية.
    The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum. UN وقررت اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة، أن تبـــذل قصارى جهدها لتقليل اجتماعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في الوقت نفسه.
    The Working Group recommended that, subject to any directives given by the General Assembly, the Special Committee, while fulfilling its mandate, should strive to keep its meetings to a minimum. " UN كما أن الفريق العامل قد أوصى، رهنا بأي توجيهات تقدمها الجمعية العامة، بأن تبذل اللجنة الخاصة قصاراها لتقليل اجتمعاتها الى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في نفس الوقت. "
    44. The preceding sections of the present report describe the results achieved by UNOSOM II in fulfilling its mandate in the three interrelated fields, viz., political, humanitarian and security. UN ٤٤ - تصف الفروع السابقة من هذا التقرير النتائج التي حققتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الوفاء بولايتها في الميادين المترابطة الثلاثة، وهي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻷمنية.
    The Working Group recommended that, subject to any directives given by the General Assembly, the Special Committee, while fulfilling its mandate, should strive to keep its meetings to a minimum. " UN كما أن الفريق العامل قد أوصى، رهنا بأي توجيهات تقدمها الجمعية العامة، بأن تبذل اللجنة الخاصة قصاراها لتقليل اجتماعاتها الى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في نفس الوقت. "
    The Working Group recommended that, subject to any directives given by the General Assembly, the Special Committee, while fulfilling its mandate, should strive to keep its meetings to a minimum. " UN كما أن الفريق العامل قد أوصى، رهنا بأي توجيهات تعطيها الجمعية العامة، بأن تبذل اللجنة الخاصة قصاراها لتقليل اجتمعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في نفس الوقت. "
    Additional challenges faced by the Unit in fulfilling its mandate are the deteriorating security situation, the increased impact on civilians arising from the armed conflict, push-back against the media, and violence against women, which is of particular concern in the context of elections and the ability of women to participate in public life. UN وتتمثل التحديات الإضافية التي تواجهها الوحدة في مجال الوفاء بولايتها في تدهور الوضع الأمني، وزيادة الآثار الناجمة عن النزاع المسلح في المدنيين، ورد الفعل السلبي تجاه وسائط الإعلام، والعنف ضد المرأة الذي يشكل مصدر قلق خاص في سياق الانتخابات وقدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum (see A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة، أن تبذل قصاراها لتقليل اجتماعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في الوقت نفسه (انظر (A/AC.109/1999/L.12.
    The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum (see A/AC.109/2000/L.15, paras. 5-7). UN وقررت اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة، أن تبـــذل قصاراها لتقليل اجتماعاتها إلى أدنى حد ممكن، مع الوفاء بولايتها في الوقت نفسه (انظر A/AC.109/2000/L.15، الفقرات 5-7).
    Funding must be increased so as to enable the United Nations to fulfil its mandate in the area of development. UN ويجب أن يزداد التمويل بحيث تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في مجال التنمية.
    We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions. UN ونؤكد مرة أخرى على ضرورة تمكين تلك القوة من الوفاء بولايتها في ظل أشد الظروف الممكنة أمنا.
    Our group remains disposed to engaging in constructive deliberations on any proposals aimed at improving the functioning of the Commission and enabling it to fulfil its mandate in the field of disarmament. UN ومجموعتنا لا تزال تميل إلى الدخول في مداولات بناءة بشأن أي اقتراحات تستهدف تحسين أساليب عمل الهيئة وتمكينها من الوفاء بولايتها في ميدان نزع السلاح.
    117. The Commission also notes that the volatile political and security environment in Lebanon and the ability to recruit and retain qualified staff have an impact on the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely fashion. UN 117 - كما تشير اللجنة إلى أن البيئة السياسية والأمنية غير المستقرة في لبنان، والقدرة على توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين يؤثران على قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها في الوقت المناسب.
    33. Should the Security Council authorize an extension of MIPONUH, I am confident that the Mission will continue to fulfil its mandate to assist in the training and professionalization of the Haitian National Police satisfactorily. UN ٣٣ - وإني واثق من أن البعثة ستواصل، إذا ما أذن المجلس بتمديدها، الوفاء بولايتها في المساعدة على تدريب الشرطة الوطنية الهايتية وإضفاء الطابع الاحترافي على عملها، بشكل مرضٍ.
    27. In my previous report, I stressed that two essential conditions had to be met to enable the United Nations to discharge its mandate in Rwanda successfully and effectively. UN ٧٢ - في تقريري السابق أكدت على وجود شرطين أساسيين ينبغي تلبيتهما لتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في رواندا بنجاح وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد