I remind delegations that the name of only one candidate should be marked with a cross. | UN | وأذكﱢر الوفود أنه ينبغي ألا يؤشر بعلامة الخطين المتقاطعين إلا على اسم مرشح واحد. |
I would like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, | UN | وأود أن أذكر الوفود أنه وفقا للمادة ١٩ من الميثاق، |
It was felt by some delegations that real progress cannot be realized without scientific expertise in the equation of TCDC. | UN | ورأت بعض الوفود أنه لا يمكن إحراز تقدم بدون دراية بمعادلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
delegations said that although it was difficult to obtain such information, numbers were needed to judge the effectiveness of the organization's work. | UN | وذكر بعض الوفود أنه بالرغم من صعوبة الحصول على تلك المعلومات، فإنه يلزم أن تكون هناك أرقام للحكم على فعالية عمل المنظمة. |
One delegation said that it was anxious to see the results of the first UNDAFs in Mali and Viet Nam. | UN | وذكر أحد الوفود أنه يرغب بشدة في رؤية نتائج أول إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية في مالي وفييت نام. |
One delegation proposed that for advocacy purposes, it would be useful to include specific examples of needs that were not met owing to lack of funding. | UN | ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل. |
I should like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, | UN | وأود أن أذكر الوفود أنه وفقا للمادة ١٩ من الميثاق، |
It was noted by some delegations that the question should be considered following an agreement on the draft comprehensive convention. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
He noted that he would continue to start meetings precisely at the designated hour, and informed the delegations that in that regard, at the annual session, $20,000 had been saved by the efficient use of meeting time. | UN | وأشار إلى أنه سيحرص دائما على بدء الجلسات في المواعيد المحددة لها تماما، وأبلغ الوفود أنه أمكن، في هذا الصدد، في الدورة السنوية، توفير مبلغ 000 20 دولار جراء زيادة كفاءة استخدام وقت الجلسات. |
It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. | UN | وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها. |
It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. | UN | وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها. |
However, I would like to remind delegations that in accordance with the rules of procedure, sponsors of a draft resolution are not entitled to make statements in explanation of vote; they are allowed | UN | بيد أنني أود أن أذكر الوفود أنه تمشيا مع النظام الداخلي، ليس من حق مقدمي مشروع قرار ما اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
However, it was felt by some delegations that leaving too broad discretion to the arbitral tribunal might not be desirable, and the provision should seek to delineate which information should be protected. | UN | 121- ولكن رأت بعض الوفود أنه قد لا يكون من المستحسن إعطاءُ هيئة التحكيم صلاحيةً تقديرية مفرطة الاتساع، وأنه ينبغي لهذا الحكم أن يهدف إلى تحديد المعلومات الواجب حمايتها. |
It was also observed by some delegations that compliance with such principles as impartiality, efficiency and accessibility should not be compromised by cost-based considerations. | UN | كما ذكر بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تؤدي اعتبارات التكلفة إلى المس بمبادئ معينة مثل الحيادية والفعالية وإتاحة اللجوء إليه. |
26. A number of delegations said that the transfer of technology to developing countries and countries in transition must be implemented. | UN | ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال. |
111. A group of delegations said that more consultations on the development of the revised policy could have taken place with the Executive Board. | UN | 111- ورأت مجموعة من الوفود أنه كان بالمستطاع إجراء مزيد من المناقشات مع المجلس التنفيذي بشأن وضع السياسة المنقحة. |
One delegation said that a greater reduction than $608,000 might have been achieved had the Meeting persevered in efforts at austerity. | UN | ورأى أحد الوفود أنه كان بالمستطاع تحقيق تخفيض يزيد عن 000 608 دولار لو أصرّ الاجتماع على تدابير التقشف. |
One delegation proposed that if five or more countries indicated in writing that they wished to speak on a particular CCF then the discussion should be held outside of the normal meeting hours. | UN | واقترح أحد الوفود أنه إذا ما أعرب خمسة بلدان أو أكثر كتابة عن رغبتهم في التحدث بشأن أحد أطر التعاون القطرية فينبغي أن تُعقد المناقشة خارج ساعات الاجتماعات العادية. |
The view was expressed that the complex issues that remained outstanding needed to be addressed in a balanced manner. | UN | 207- ورأى أحد الوفود أنه يلزم تناول المسائل المعقدة العالقة على نحو متوازن. |
One delegation noted that it would contribute financially to its production. | UN | وذكر أحد الوفود أنه سيساهم ماليا في إصداره. |
A number of delegations felt that many points that Member States had wished to see addressed had been side-stepped. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه تم تخطي نقاط كثيرة كانت الدول اﻷعضاء ترغب في أن يتناولها التقرير. |
One delegation was not convinced that evidence pointed to the need for such flexibility. | UN | وذكر أحد الوفود أنه غير مقتنع بأن الأدلة تشير إلى أن ثمة حاجة إلى هذه المرونة. |
Some delegations considered that the work should be continued and additional consultations held in order to reach consensus. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة العمل وإجراء مشاورات إضافية للتوصل إلى توافق للآراء. |
Some delegations were of the view that it would be necessary to seek opinions from all countries concerned and that additional information would only facilitate the work of the Committee. | UN | ورأت بعض الوفود أنه يتعيّن الحصول على آراء جميع البلدان المعنية وأن توافر معلومات إضافية سيسهّل عمل اللجنة. |