The points highlighted and suggestions offered by various delegations are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للنقاط التي أبرزت والاقتراحات التي قدمتها الوفود المختلفة. |
The points highlighted and suggestions offered by various delegations are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للنقاط التي أبرزت والاقتراحات التي قدمتها الوفود المختلفة. |
Work was currently being carried out on a consensus text which would include the concerns expressed by various delegations. | UN | ويتم العمل حاليا للتوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء ويحتوى على الهموم التي أعربت عنها الوفود المختلفة. |
In fulfilling my mandate the consultations focused on issues of importance and concern to various delegations bearing in mind the ideas and views expressed by them. | UN | ولدى اضطلاعي بولايتي، ركزت المشاورات على قضايا تهم وتعني الوفود المختلفة مع مراعاة اﻷفكار واﻵراء التي أبدتها. |
In parallel, it led to better understanding of the various positions and the priorities of different delegations. | UN | وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة. |
He invited the various delegations that had expressed an interest in sponsoring draft resolution A/C.3/59/L.60 to refrain from doing so at that stage. | UN | ودعا الوفود المختلفة التي أبدت رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار إلى الامتناع عن ذلك في المرحلة الراهنة. |
Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. | UN | وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير. |
He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. | UN | كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة. |
He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. | UN | كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة. |
The statements made by the representative of the Secretariat had not satisfactorily allayed various delegations' concerns regarding the budgetary consequences. | UN | وأردف قائلاً إن بيانات ممثلة الأمانة العامة لم تبدِّد بشكل مُرضٍ شواغل الوفود المختلفة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية. |
Such an approach could also stimulate participation in our discussions by various delegations. | UN | ومثل هذا النهج يمكن أيضا أن يحفز مشاركة الوفود المختلفة في مناقشاتنا. |
While the various delegations had presented their positions, experiences, accomplishments, difficulties, challenges and commitments in a constructive debate, the delegation of Algeria had resorted to its usual tactic of diverting attention from its record with regard to the rule of law and human rights by focusing on its neighbour. | UN | وفي حين أن الوفود المختلفة قد أعربت في مناقشة بنَّاءة عن مواقفها وخبراتها وإنجازاتها والصعوبات التي تعترضها والتحديات التي تواجهها وعن التزاماتها فإن وفد الجزائر قد اتبع أسلوبه المعتاد المتمثّل في تحويل الانتباه بعيداً عن سجله بالنسبة لسيادة القانون وحقوق الإنسان بالتركيز على الدولة المجاورة. |
18. The various delegations sent by the Court to the Sudan attest to the degree of cooperation extended by the Sudan. | UN | 18 - وتشهد الوفود المختلفة التي أرسلتها المحكمة إلى السودان بدرجة التعاون من جانب السودان. |
We are about to begin a phase of direct intergovernmental negotiations, as called for by various delegations seeking to overcome the difficulties encountered by the Open-ended Working Group. | UN | ونحن نوشك على بدء مرحلة من المفاوضات الحكومية الدولية المباشرة، حسبما دعت إليه الوفود المختلفة التي تسعى إلى التغلب على الصعوبات التي واجهها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
At the same time, the various delegations also have tried their best to reach some conclusion, so we can draw comfort from the fact that we have seen developments in bridging our differences. | UN | وفي نفس الوقت، فقد بذلت الوفود المختلفة أقصى جهودها للتوصل إلى بعض النتائج، كيما يمكننا أن نشعر بارتياح لأنه كانت هناك بعض التطورات التي استهدفت تضييق هوة خلافاتنا. |
One was a conference room paper, and the other a working paper which took into consideration written and oral submissions by various delegations as well as proposals presented in writing by a number of delegations. | UN | كانت إحداهما ورقة غرفة اجتماع، والأخرى ورقة عمل تأخذ بالاعتبار ما قدمته الوفود المختلفة شفوياً وكتابةً وكذلك المقترحات المقدمة كتابةً من عدد من الوفود. |
The positions of the various delegations, however, remained far apart and it might therefore be useful for the coordinator of the item to explore the chances of agreement and to suggest on that basis how much time should be allocated to the item. | UN | ومع ذلك فقد ظلت مواقف الوفود المختلفة متباعدة للغاية وقد يكون من المفيد لذلك أن يستكشف منسق البند فرص التوصل إلى اتفاق وأن يقترح على هذا اﻷساس مقدار الوقت الذي ينبغي تخصيصه لهذا البند. |
His delegation agreed with the various delegations which had spoken of the need to inform the police about the general principles of diplomatic immunity and inviolability in order to avoid a repetition of the incidents referred to in the report. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع الوفود المختلفة التي تكلمت عن ضرورة إطلاع الشرطة على المبادئ العامة للحصانة والحرمة الدبلوماسية من أجل تفادي تكرار اﻷحداث المشار إليها في التقرير. |
It also demands a reciprocal effort in understanding and comprehending the aspirations and the concerns of different delegations. | UN | وهو يتطلب أيضا بذل جهد متبادل في فهم واستيعاب تطلعات وشواغل الوفود المختلفة. |
Some working papers had been revised by the Chairmen taking into account the proposals and positions put forward by different delegations. | UN | وكان الرئيس قد قام بتنقيح بعض ورقات العمل آخذا في الاعتبار المقترحات والمواقف التي أبدتها الوفود المختلفة. |
My delegation hopes that the ideas put forward by different delegations during this session and the findings and recommendations of the high-level panel of eminent persons will enable us to reach a satisfactory solution to these extremely important issues. | UN | ويأمل وفدي أن تمكننا الأفكار التي طرحتها الوفود المختلفة في هذه الدورة ونتائج بحث الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة وتوصياته، من الوصول إلى حل مرض لهذه المسائل البالغة الأهمية. |