He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. | UN | ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية. |
At previous sessions some delegations had proposed alternative texts to some articles of the draft declaration. | UN | وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان. |
Although some delegations had been consulted on the appointment of the Special Adviser, others had the right to be kept informed about the establishment of such posts. | UN | ورغم أن بعض الوفود قد استشيرت بشأن تعيين المستشار الخاص، فإنه يحق للآخرين الإحاطة علما بإنشاء تلك الوظائف. |
I, too, have been informed that various groups and all delegations have been studying and considering this proposal. | UN | وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه. |
It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. | UN | من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2. |
Some delegations had been concerned about any possibility of specific performance. | UN | وكانت بعض الوفود قد أعربت عن قلقها إزاء أي إمكانية لأداء محدد. |
Indeed several delegations had raised formal objections to any amendment. | UN | والحقيقة إن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات رسمية على أي تعديل. |
It was therefore regrettable that some delegations had chosen to question the motives for the Secretary-General's decision and to launch personal attacks. | UN | لذا، فمن المؤسف أن بعض الوفود قد اختارت أن تشكك في الدوافع الكامنة وراء قرار الأمين العام وأن تشن هجمات شخصية. |
Regrettably, the imposition of conditionalities by certain delegations had vitiated the atmosphere of trust and confidence that was so crucial for the successful implementation of reform. | UN | ومما يؤسف له أن فرض الشروط من قبل بعض الوفود قد أفسد جو الثقة الذي يعتبر عاملا حاسما في التنفيذ الناجح للإصلاح. |
delegations had been inscribed on the list of speakers for several days while Brazil, speaking on behalf of the Rio Group, had been inscribed only that morning. | UN | وأضاف أن بعض الوفود قد سجلت على قائمة المتكلمين منذ أيام عدة فيما لم تسجل البرازيل المتكلمة باسم مجموعة ريو إلا صبيحة اليوم نفسه. |
Some delegations had requested a copy of it so that they could see the developments chronologically. | UN | وكانت بعض الوفود قد طلبت نسخة منه حتى تتمكن من رؤية التطورات زمنيا. |
Her delegation was particularly surprised that those delegations had agreed on the notion of so-called constructive ambiguity, which further obscured the term. | UN | ودُهش وفدها بصفة خاصة من أن هذه الوفود قد وافقت على مفهوم ما يسمى بالغموض البناء، الأمر الذي جعل العبارة أكثر غموضا. |
He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. | UN | كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به. |
He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. | UN | كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به. |
A group of delegations had decided to attempt to amalgamate them in a single resolution. | UN | وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل. |
The Secretariat had taken note of the fact that some delegations had proposed a deferral of the reform for reflection and further consultation with the staff. | UN | وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بحقيقة أن بعض الوفود قد اقترحت تأجيل اﻹصلاح بغية إتاحة الوقت لها للتفكير وإجراء مشاورات أكثر مع الموظفين. |
I hope delegations have taken note of those postponements. | UN | وآمل أن تكون الوفود قد أحاطت علماً بتلك التأجيلات. |
This is despite the fact that delegations have repeatedly expressed their concerns and requested them to be taken into account. | UN | وهذا على الرغم من أن الوفود قد أعربت مراراً عن شواغلها وطالبت بأخذها في الحسبان. |
We must recognize, however, that such flexibility can only go so far and that delegations may be unable to revise their positions, even after consulting with capitals. | UN | بيد أن علينا أن نسلّم بأن لهذه المرونة حدود، وأن الوفود قد لا تتمكن من إعادة النظر في مواقفها حتى بعد التشاور مع العواصم. |
delegations might consider adopting a resolution requesting her to report annually to that Committee. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الوفود قد تود أن تنظر في اتخاذ قرار يطلب إليها أن تقدم تقارير سنوية إلى تلك اللجنة. |
One delegation had asked why so many Member States failed to pay their assessed contributions to the Tribunals. | UN | وكان أحد الوفود قد تساءل عن السبب في أن دولاً أعضاء كثيرة عجزت عن دفع اشتراكاتها المقدَّرة للمحكمتين. |
We believe all delegations were enriched by it. | UN | ونعتقد أن جميع الوفود قد استفادت نتيجة لذلك. |
The effect of what had been proposed by some delegations would be to prevent his delegation from signing. | UN | وأضاف قائلا أن تأثير ما اقترحه بعض الوفود قد يمنع وفده من التوقيع على الاتفاقية . |