ويكيبيديا

    "الوقائع المذكورة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above facts
        
    • the above-mentioned facts
        
    • the facts as described above
        
    • facts mentioned above
        
    • facts described
        
    She maintains that the above facts violated the presumption of innocence established in article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN وتؤكد أيضاً أن الوقائع المذكورة أعلاه تنتهك افتراض البراءة المدرج في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    She maintains that the above facts violated the presumption of innocence established in article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN وتؤكد أيضاً أن الوقائع المذكورة أعلاه تنتهك افتراض البراءة المدرج في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    He maintained that the above facts led to a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وأكد أن الوقائع المذكورة أعلاه أدت إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The subsequent notes regarding the above-mentioned facts have been conveyed to the Russian side via the Embassy of Switzerland in Tbilisi, Georgia. UN وأُرسلت مذكرات بشأن الوقائع المذكورة أعلاه إلى الجانب الروسي عبر سفارة سويسرا في تبليسي بجورجيا.
    Mr. A. Kahlaoui was found guilty on the basis of the above-mentioned facts and offences under articles 12, 44 and 62 of the Press Code and article 52 bis of the Penal Code, which provide for penalties for any person inciting racial or religious hatred and fanaticism by any means whatsoever. UN وقد أُدين السيد الكحلاوي على أساس الوقائع المذكورة أعلاه والجرائم المنصوص عليها في الفصول ٢١ و٤٤ و٢٦ من مجلة الصحافة، والفصل ٢٥ مكرراً من المجلة الجنائية، الذي ينص على توقيع عقوبات على أي شخص يحرض على الكراهية العنصرية أو الدينية والتطرف بأي وسيلة كانت.
    10. It appears from the facts as described above that the detention since 15 November 1995 of the three aforementioned children is solely motivated by the fact that they protested against the death sentence pronounced against Issa Qambar. UN ٠١- ويبدو من الوقائع المذكورة أعلاه أن احتجاز اﻷطفال الثلاثة السالف ذكرهم منذ ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ كان دافعه الوحيد أنهم احتجوا على حكم اﻹعدام الصادر ضد عيسى قمبر.
    The author also claims that the above facts constitute a violation of his rights under article 9, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    The author also claims that the above facts constitute a violation of his rights under article 9, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    He maintains that he was refused a fair hearing because of the dependency and the partiality of the national courts and that the above facts violate his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويذهب إلى أنه قد حرم من حقه في محاكمة عادلة بسبب تبعية المحاكم الوطنية وتحيّزها وأن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    He maintains that he was refused a fair hearing because of the dependency and the partiality of the national courts and that the above facts violate his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويذهب إلى أنه قد حرم من حقه في محاكمة عادلة بسبب تبعية المحاكم الوطنية وتحيّزها وأن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.1 The author claims that the above facts reveal violations of articles 7, 9, 12, 13, 17 and 23 of the Covenant. UN ٣-١ يدعي صاحب الشكوى أن الوقائع المذكورة أعلاه تكشف عن وجود انتهاكات للمواد ٧ و ٩ و ١٢ و ١٣ و ١٧ و ٢٣ من العهد.
    3. The author contends that the above facts constitute violations by the State party of articles 6, 7, 9, and 10 of the Covenant. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمواد 6 و7 و9 و10 من العهد.
    On 26 April 2000, the author submitted an application to the European Court of Human Rights, in which she set out the above facts. UN 2-5 وفي 26 نيسان/أبريل 2000، قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، عرضت فيه الوقائع المذكورة أعلاه.
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine yet again draws attention to the above-mentioned facts of the use of Russian military forces together with terrorist groups against the sovereignty, territorial integrity and political independence of Ukraine, which constitutes serious violations of the Charter of the United Nations, and norms and principles of international law. UN لذلك، تسترعي وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا مرة أخرى الانتباه إلى الوقائع المذكورة أعلاه المتعلّقة باستخدام القوات العسكرية الروسية والجماعات الإرهابية ضد سيادة أوكرانيا وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، الأمر الذي يشكل انتهاكات جسيمة لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine once again draws attention to the above-mentioned facts of the use of the armed forces of the Russian Federation in cooperation with terrorist groups, against the sovereignty, territorial integrity and political independence of Ukraine as a gross violation of the Charter of the United Nations and the norms and principles of international law. UN وتوجه وزارة خارجية أوكرانيا مرة أخرى الانتباه إلى الوقائع المذكورة أعلاه المتعلقة باستخدام القوات المسلحة للاتحاد الروسي بالتعاون مع الجماعات الإرهابية ضد سيادة أوكرانيا وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي الأمر الذي يشكل انتهاكا جسيما لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    42. The Deputy Secretary-General added that the above-mentioned facts could not have been the reason for any significant delay in the finalization of the Report. UN 42 - وأضاف نائب المدير العام أن الوقائع المذكورة أعلاه لا يمكن أن تكون السبب في أي تأخير كبير في الانتهاء من إعداد التقرير.
    42. The Deputy Secretary-General added that the above-mentioned facts could not have been the reason for any significant delay in the finalization of the Report. UN 42- وأضاف نائب المدير العام أن الوقائع المذكورة أعلاه لا يمكن أن تكون السبب في أي تأخير كبير في الانتهاء من إعداد التقرير.
    10. It appears from the facts as described above that the nine above—mentioned persons were arrested on 22 January 1996 and have since that date been detained without charge or trial. UN ٠١- ويبدو من الوقائع المذكورة أعلاه أن اﻷشخاص التسعة السالف ذكرهم اعتقلوا في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ واحتجزوا منذ ذلك التاريخ دون تهمة أو محاكمة.
    The facts mentioned above confirm that the intentional slaughter of the Kojaly town civilians on 25 and 26 February 1992, including children, elderly and women, was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN وتؤكد الوقائع المذكورة أعلاه أن الذبح المتعمد للمدنيين في بلدة خوجالي يومي 25 و 26 شباط/فبراير 1992، بما في ذلك الأطفال والمسنين والنساء، كان يستهدف إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لأنهم أذربيجانيون.
    3.2 The author maintains that the facts described constitute a violation of articles 1, 2, 3, 5, 12 and 16, paragraph 1 (e), of the Convention, as well as general recommendation No. 24 on women and health. UN 3-2 وتتمسك مقدمة البلاغ بأن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً للمواد 1 و2 و3 و5 و12 والفقرة 1(ه( من المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد