ويكيبيديا

    "الوقائية وتدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preventive and
        
    • preventive or
        
    preventive and monitoring measures to ensure that the institution is not utilized for unlawful purposes associated with money-laundering; UN التدابير الوقائية وتدابير المراقبة المتخذة للحيلولة دون استغلال المؤسسة في أغراض غير مشروعة متصلة بغسل الأموال؛
    With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية سيبادر الفرع بتوفير معلومات فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب.
    With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية سيبادر الفرع بتوفير معلومات فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب.
    Multidisciplinary intervention also fosters the implementation of preventive and care measures that act as palliatives of conflict outside the courts. UN كما عزز التدخل المتعدد التخصصات تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير الرعاية التي تؤدي دور مسكنات للمنازعات خارج إطار المحاكم.
    FAO concurs that preventive or enforcement measures can be a source of hardship for third countries. UN وتتفق المنظمة مع الرأي القائل بأنه يمكن للتدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ أن تكون مصدر مشقة للبلدان الثالثة.
    Despite these difficulties the Council considers that in the long term the measures in the action plan will be able to contribute to better preventive and crime prevention measures and better support for victims. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، يرى المجلس أن التدابير المشمولة في خطة العمل ستتمكن في الأجل الطويل من الإسهام في تحسين التدابير الوقائية وتدابير منع الجريمة وتحسين الدعم المقدم للضحايا.
    New ground for cooperation has been explored in such relatively new spheres for both organizations as assistance in the implementation of preventive and enforcement measures, including the imposition of economic sanctions by the Security Council. UN وتم استكشاف أساس جديد للتعاون في مجالات جديدة نسبيا للمنظمتين، كتقديم المساعــدة فـي تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ، بمــا فــي ذلك فرض جزاءات اقتصادية من جانب مجلـس اﻷمــن.
    It further provided for the establishment of a protection unit attached to the Office of the Minister of Security, which will be responsible for implementing preventive and urgent protection measures. UN وينص مشروع القانون أيضا على إنشاء وحدة للحماية مرتبطة بمكتب وزير الأمن، لتكون مسؤولة عن تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير الحماية العاجلة.
    Sweden closely monitors national trends of this type of crime, and also the judiciary's work to combat hate crime, in order to assess the need for further preventive and law-enforcing measures. UN وترصد السويد عن كثب الاتجاهات الوطنية لهذا النوع من الجرائم، وكذلك عمل الجهاز القضائي لمكافحة جرائم الكراهية، من أجل تقييم الحاجة إلى مزيد من التدابير الوقائية وتدابير إنفاذ القانون.
    The further details including penal provisions, preventive and rehabilitation measures in this regard, as well as complaints procedures and remedies, including compensation, are provided below. UN وترد أدناه تفاصيل إضافية تشمل الأحكام الجنائية، والتدابير الوقائية وتدابير إعادة التأهيل في هذا المجال، فضلاً عن إجراءات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف، ومنها التعويض عن الضرر.
    The Global Firearms Programme is based on an integrated and multidisciplinary approach that combines preventive and control measures in the following clusters of activity: UN ١٠- ويستند البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى نهج متكامل ومتعدد التخصصات يجمع بين التدابير الوقائية وتدابير المراقبة في الفئات التالية من الأنشطة:
    Cyprus provided an overview of the preventive and reactive measures to economic crime it had implemented and reported that special law enforcement offices had been set up to combat cybercrime and economic crime. UN 28- وقدَّمت قبرص لمحة مجملة عما اتخذته من التدابير الوقائية وتدابير التصدي للجريمة الاقتصادية وأبلغت عن إنشاء فرقة خاصة من عناصر إنفاذ القانون لمكافحة الجريمة في الفضاء الحاسوبي والجريمة الاقتصادية.
    2.2. Exchange experiences and best practices on preventive and emergency response measures toward the outbreak of pandemics. UN 2-2 تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتدابير الوقائية وتدابير التصدي الطارئ لحالات تفشي الأوبئة.
    We hope that the international community will find the political will to pursue its 12 overarching recommendations by taking appropriate action, including effective remedies and preventive and rehabilitative measures. UN ونأمل أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية لمتابعة التوصيات الـ12 الشاملة الواردة في الدراسة باتخاذ الإجراء المناسب، بما في ذلك العلاجات الفعالة والتدابير الوقائية وتدابير إعادة التأهيل.
    Its strength lies, inter alia, in its comprehensive nature, as it addresses both preventive and enforcement measures and it contains specific chapters on asset recovery and technical assistance. UN وتكمن مواطن قوتها في جملة أمور منها طابعها الشامل، إذ تعالج التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ على السواء، وتتضمن فصولا مخصصة لاسترداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    36. The ongoing occurrence of acute watery diarrhoea cases continues to pose a challenge for preventive and control measures. UN 36 - ولا يزال حدوث حالات الإسهال المائي الحاد المستمر يشكل تحديا للتدابير الوقائية وتدابير المكافحة.
    Based on the institutional assessment of three pilot local governments, the Centre identified anti-corruption policy reforms balancing preventive and enforcement measures. UN واستنادا إلى التقييم المؤسسي لثلاث حكومات محلية نموذجية، حدد المركز اصلاحات سياساتية لمكافحة الفساد تراعي التوازن بين التدابير الوقائية وتدابير انفاذ القوانين.
    It was emphasized that the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by sanctions were an integral part of the overall system for preventive and enforcement measures. UN وجرى التأكيد على أن أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات تمثل جزءا لا يتجزأ من التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ بوجه عام.
    Those strategies provide for a number of measures in terms of organizational, legal, preventive and rehabilitation measures among various groups of highly vulnerable populations. UN وتنص تلك الاستراتيجيات على اتخاذ عدد من التدابير من النواحي التنظيمية والقانونية الوقائية وتدابير إعادة التأهيل وسط مجموعات سكانية متنوعة هي أكثر عرضة للإصابة.
    105. Mr. Benítez Saénz (Uruguay) said that the regime of preventive or enforcement measures applied by the Security Council had not proved to be totally effective. UN ١٠٥ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن نظام التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ الذي يطبقه مجلس اﻷمن لم يثبت أنه نظام فعال تماما.
    This could happen in such cases as when the operator cannot be identified, his funds are not adequate or are insufficient to meet any or all necessary preventive or restorative measures or he is not required under the proposed directive to bear the costs of such measures. UN وهذا ما قد يحدث في حالات يتعذر فيها تحديد المشغل، أو تكون أمواله غير كافية أو لا تغطي تكاليف كل التدابير الوقائية وتدابير الاستعادة الضرورية أو لا يكون ملزما بمقتضى هذا المقترح بتحمل تكاليف تلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد