ويكيبيديا

    "الوقاية والاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention and response
        
    • preventive and response
        
    • prevention and responses
        
    • preventive and reactive
        
    • preventive and responsive
        
    One example was the new prevention and response guidelines of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وضرب مثلا بالمبادئ الجديدة التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الوقاية والاستجابة.
    He said that prevention and response would place ever greater strains on the resources of UNICEF. UN وقال إن الوقاية والاستجابة يشكلان ضغوطا أكبر من أي وقت مضى على موارد اليونيسيف.
    UNICEF will lead in the implementation of prevention and response mechanisms. UN وستتولى اليونيسيف القيادة في تنفيذ آليات الوقاية والاستجابة.
    In order to effectively prevent and respond to violence against women and girls and harmful practices, it is important to integrate prevention and response in a coordinated and comprehensive approach. UN وسعياً لمنع ممارسة العنف ضد النساء والفتيات والممارسات الضارة والتصدي لها بفعالية، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل.
    The United Nations has been working closely with Governments, at national and regional levels, to strengthen their preventive and response capacities in order to minimize the risks and impact of disasters. UN وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الحكومات، على الصعيدين الوطني والإقليمي، من أجل تعزيز قدراتها في مجال الوقاية والاستجابة بغية تقليل أخطار الكوارث وتأثيرها إلى أدنى حد ممكن.
    In order to effectively prevent and respond to violence against women and girls and harmful practices, it is important to integrate prevention and response in a coordinated and comprehensive approach based on human rights and gender equality principles. UN وسعياً وراء تحقيق الفعالية في منع العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات والتصدي لها، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    In addition, numerous community-level networks worked to combat domestic violence by developing practical plans and sharing experiences and good practice in prevention and response. UN إضافة لذلك، تعمل شبكات عديدة على مستوى المجتمعات المحلية على مكافحة العنف المنزلي من خلال وضع خطط عملية وتقاسم الخبرات والممارسات الفاضلة في مجال الوقاية والاستجابة.
    In 2013, 68 programme countries reported having a government education sector policy specifying prevention and response mechanisms to address gender-based violence in and around schools, with UNICEF support. UN وفي عام 2013، أفاد 68 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج بوجود سياسة حكومية لقطاع التعليم تحدد آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس وما حولها، بدعم من اليونيسيف.
    They monitored and reported threats to civilians, reached out to local communities and engaged with authorities as part of prevention and response efforts. UN وقامت هذه البعثات برصد الأخطار التي تهدد المدنيين والإبلاغ عنها، والتواصل مع المجتمعات المحلية، والعمل مع السلطات في إطار جهود الوقاية والاستجابة.
    According to the Centre, there is no recognition by the authorities of the critical nature of this type of violence, with the effect that prevention and response are inadequate. UN وأفاد المركز بأن السلطات لا تعترف البتة بالطابع الخطير لهذا النوع من العنف، ومن آثار ذلك قصور أنشطة الوقاية والاستجابة في هذا الصدد.
    88. The absence of information relating to children in a natural disaster has inhibited the potential to develop appropriate prevention and response measures. UN 88- وقد حال عدم توافر معلومات عن الأطفال في الكوارث الطبيعية دون بلورة تدابير الوقاية والاستجابة المناسبة.
    The Ministry has also facilitated the setting up of Regional GBV Committees in the provinces and providing the requisite training in terms of prevention and response to gender-based violence issues. UN ويسّرت الحكومة إنشاء لجان إقليمية في المناطق من شأنها أن تؤمن التدريب اللازم لناحية الوقاية والاستجابة لمسائل العنف الجنساني.
    Among prevention and response measures taken to address the challenges of mixed migratory movements, UNHCR and partners are working with governmental partners in Djibouti, Ethiopia, Puntland and Somaliland to enhance refugee status determination procedures and options available to those recognized as refugees. UN وفي إطار تدابير الوقاية والاستجابة المتخذة لمواجهة تحديات حركات الهجرة المختلفة، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها مع الشركاء الحكوميين في جيبوتي وإثيوبيا وبونتلاند وصوماليلاند لتعزيز إجراءات تحديد مركز اللاجئين والخيارات المتاحة لأولئك الذين اعتُبروا لاجئين.
    50. Second, prevention and response activities by humanitarian actors must be strengthened and better coordinated. UN 50 - ثانيا، يجب تعزيز أنشطة الوقاية والاستجابة التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني وتنسيقها على نحو أفضل.
    It immediately set in motion the prevention and response mechanisms contained in its contingency plan, prepared in partnership with the United Nations, donors and non-governmental organizations. UN وشرعت فورا في تشغيل آليات الوقاية والاستجابة المبينة في خطتها الطارئة التي أعدت بالشراكة مع الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية.
    The Director described actions already being taken in the field, but also pointed out that the legal systems in some countries did not effectively provide for adequate prevention and response. UN وشرحت المديرة الإجراءات الجاري اتخاذها بالفعل في الميدان، ولكنها أشارت كذلك إلى أن النظم القانونية في بعض البلدان لا تنص بصورة فعالة على الوقاية والاستجابة الملائمتين في هذا الخصوص.
    As local first responders, Red Cross and Red Crescent national societies carried out prevention and response work through a range of initiatives. UN وتقوم الجمعيات الوطنية للهلال والصليب الأحمر، باعتبارها أول من يستجيب على المستوى المحلي، بأعمال الوقاية والاستجابة من خلال مجموعة من المبادرات.
    I call upon the donor community to support the authorities in this regard, and urge United Nations agencies and child protection partners to increase their prevention and response activities and effectively coordinate their efforts. UN وأدعو الجهات المانحة إلى دعم السلطات في هذا الصدد، وأحث وكالات الأمم المتحدة والشركاء المعنيين بحماية الأطفال على زيادة أنشطتهم في مجال الوقاية والاستجابة وتنسيق جهودهم بفعالية.
    In Uganda, UNHCR was instrumental in the preparation of the National Strategy on SGBV aimed at prevention and response through institutional reform. UN وفي أوغندا، كان إسهام المفوضية أساسياً في إعداد الاستراتيجية الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الرامية إلى الوقاية والاستجابة من خلال الإصلاح المؤسسي.
    104. The United Nations system has been working closely with national Governments to strengthen their preventive and response capacities. UN 104 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية لتعزيز قدراتها على الوقاية والاستجابة.
    For example, in the UPR recommendations there was little focus on prevention and responses as part of a holistic approach to eliminating violence against women. UN فعلى سبيل المثال، لم يجر إلا في حالات قليلة التركيز في توصيات الاستعراض الدوري الشامل، على الوقاية والاستجابة كجزء من نهج شامل للقضاء على العنف ضد المرأة.
    It enumerates a set of principles and measures on preventive and reactive aspects of the issues that the EU member States shall pursue in relevant international forums and regional contexts. UN وهو يعدد مجموعة من المبادئ والتدابير المتعلقة بجوانب الوقاية والاستجابة إزاء المسألة كيما تتابعها الدول الأعضاء في الاتحاد في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي السياق الإقليمي أيضا.
    B. preventive and responsive action . 39 - 41 14 UN باء - إجراءات الوقاية والاستجابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد