ويكيبيديا

    "الوقت أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time for
        
    • time to
        
    • time in front
        
    Deferral of compliance assessment in the light of limited time for Party's response to Secretariat UN إرجاء تقدير حالة الامتثال لضيق الوقت أمام الطرف للرد على الأمانة
    Type 2. Deferral of compliance assessment in the light of limited time for Party's response to Secretariat UN الحالة 2: إرجاء تقدير حالة الامتثال لضيق الوقت أمام الطرف للرد على الأمانة
    Given that there was no time for the Secretariat to assess and present the information submitted by Mozambique, the Committee would consider it at its fiftieth meeting. UN ونظراً لضيق الوقت أمام الأمانة لتقييم وعرض المعلومات المقدمة من موزامبيق، سوف تنظر اللجنة في طلبها في اجتماعها الخمسين.
    That would give delegations more time to get instructions, or maybe to agree on positions among themselves within the groups. UN وهذا قد يُفسح مزيداً من الوقت أمام الوفود للحصول على التعليمات، أو ربما للاتفاق على مواقف فيما بينها في إطار المجموعات.
    We gave time to the coordinators to think about this issue with their delegations. UN وافسحنا الوقت أمام المنسقين ليتباحثوا بشأن هذا الموضوع مع وفودهم.
    Clearly, you have been spending a lot of time in front of my house, and whatever this thing is that's happening-- that's not happening-- it's not happening. Open Subtitles واضح أنك قضيت الكثير من الوقت أمام منزلي وأيا كان ذلك الشيء الذي يحصل الذي لا يحصل
    Given that there was no time for the Secretariat to assess and present the information submitted by Mozambique, the Committee would consider it at its fiftieth meeting. UN ونظراً لضيق الوقت أمام الأمانة لتقييم وعرض المعلومات المقدمة من موزامبيق، سوف تنظر اللجنة في طلبها في اجتماعها الخمسين.
    Let us allow time for a stronger mix of incentives and disincentives to have their effect. UN ولنفسح الوقت أمام مزيج أقوى من الحوافز والعوائق لتأخذ مجراها.
    There is still time for the international community to face up to its responsibility to bring about the final defeat of this international scourge. UN وما زال هناك متسع من الوقت أمام المجتمع الدولي للتصدي لمسؤوليته في إنزال الهزيمة الماحقة بهذا الوبال الدولي.
    The participants proposed that an additional day be added to the workshops to provide more time for further expert explanations and additional individual and group consultations between all stakeholders. UN وكان المشاركون قد اقترحوا إضافة يوم آخر إلى حلقات العمل هذه من أجل إتاحة المزيد من الوقت أمام الخبراء لتقديم توضيحات وإتاحة المجال أمام جميع الجهات المعنية لمزيد من الاستشارات الفردية والجماعية.
    If men and boys were educated to take on an equitable share of domestic duties, women and girls would have more time for their education and development. UN وإذا أمكن تثقيف الرجال والأولاد لتحمل نصيب متكافئ من الواجبات المنزلية، فسوف يتاح مزيد من الوقت أمام النساء والفتيات للتعلم والتطوّر.
    a2. Deferral of compliance assessment in the light of limited time for Party's response to Secretariat UN أ2 - إرجاء تقدير حالة الامتثال لضيق الوقت أمام الطرف للرد على الأمانة
    The President informed the General Assembly that action on draft resolution VII was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن القرار الثامن إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The President informed the General Assembly that action on draft resolution III was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الثالثة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The President informed the General Assembly that action on draft resolution I was postponed until the next meeting, to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الأول قد تأجل إلى الجلسة المقبلة، وذلك لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The President informed the General Assembly that action on the draft resolution contained in the report was postponed until the next meeting to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في التقرير قد تأجل إلى الجلسة المقبلة، وذلك لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    That would reduce the pressure of trying to sell farm produce before it deteriorates, thereby giving farmers more time to market perishable produce. UN ومن شأن ذلك تخفيف الضغط المتمثل في محاولة بيع المنتجات الزراعية قبل أن تتلف، مما يتيح المزيد من الوقت أمام المزارعين لتسويق المنتجات القابلة للتلف.
    Some cases have also been adjourned in order to allow Prosecution and Defence teams time to translate and analyse a large volume of new and important evidence from Serbia. UN كما أُجلت بعض القضايا من أجل إتاحة الوقت أمام أفرقة الادعاء والدفاع لترجمة وتحليل كم ضخم من الأدلة الجديدة والهامة الواردة من صربيا.
    If the Trial Chamber grants this motion, the case may be further delayed in order to allow the defence time to review the new material. UN وإذا ما وافقت الدائرة الابتدائية على هذا الطلب، فقد تشهد القضية مزيدا من التأخير لإتاحة الوقت أمام جهة الدفاع لاستعراض هذه المادة الجديدة.
    With more attention to what is " core " , countries would have time to catch up on overdue submissions and improve systems for consistent annual reporting. UN ونتيجة إضفاء مزيد من الانتباه للبيانات الرئيسية، سيتاح الوقت أمام البلدان لتقديم التقارير المتأخرة وتحسين نظم الإبلاغ السنوي الثابت.
    To meet the deadline prescribed by the Agreement would require the adoption of the rules, regulations and procedures for the matters discussed in paragraph 5 above by the second part of the third session of the Assembly of the Authority in 1997, in order to provide the applicants time to submit their applications in accordance with the rules, regulations and procedures of the Authority. UN وسيتطلب الوفاء بالموعد النهائي المحدد في الاتفاق، قيام الجزء الثاني من الدورة الثالثة لجمعية السلطة في عام ٧٩٩١، باعتماد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالمسائل التي نوقشت في الفقرة ٥ أعلاه، كيما يتاح الوقت أمام مقدمي الطلبات لتقديم طلباتهم وفقا لقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة.
    Obviously, this guy spent a lot of time in front of computers, so our tech guy has been digging around. Open Subtitles من الواضح، أن هذا الشاب قد قضى ،الكثير من الوقت أمام الحواسيب لذا رجلنا التقني قد كان يبحث في الأرجاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد