ويكيبيديا

    "الوقت الفاصل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time between
        
    • the time when the
        
    • time elapsed between
        
    (ii) Reduced time between issuance of appeals and receipt of contributions. UN `2 ' اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات.
    The average time between repairs varies greatly, depending on the type of operation. UN ويختلف متوسط الوقت الفاصل بين عمليات التصليح اختلافا كبيرا حسب نوع العملية المضطلع بها.
    (ii) Reduced time between the issuance of appeals and receipt of contributions UN ' 2` اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات
    The lack of epidemiological evidence is due to the long time between generations and the large number of people required for statistical detection. UN ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا.
    The author argues that if the relevant penalty has changed more than once between the time when the crime was committed and his conviction, he should benefit from the version of the law that ensures the most favourable legal consequences for him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه إذا كانت العقوبة المعنية تغـيرت أكثر من مرة بين الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة وإدانته، فإنه ينبغي له الاستفادة من صيغة القانون الذي يضمن التبعات القانونية المواتية له.
    25. The Fund stated that, due to the short time elapsed between obtaining year-end schedules from participating organizations and completing the financial statements, an accurate computation and accruing of interest on late payments for the same year would be impractical. UN 25 - وقد أفاد الصندوق بأن حساب وتسجيل الفائدة على المدفوعات المتأخرة للسنة نفسها بشكل دقيق يصعب إنجازهما عمليا بفعل قِـِـصـَـر الوقت الفاصل بين الحصول على جداول نهاية العام من المنظمات المشتركة وإنجاز البيانات المالية.
    The length of time between the receipt and execution of a request depended on its nature or complexity. UN 54- ويتوقَّف طولُ الوقت الفاصل بين تلقِّي الطلب وتنفيذه على طبيعة الطلب ومدى تعقُّده.
    However the time between the President's call to order of the resumed meeting, and that when he had gavelled the adoption of the text, was not sufficient for Algeria to get back to its seat and ask for the floor. UN غير أن الوقت الفاصل بين دعوة الرئيس إلى انعقاد الجلسة المستأنفة وإعلانه اعتماد النص لم يكن كافياً كي يتيح عودة مندوب الجزائر إلى مقعده وطلب الكلمة.
    As a result, the Court has been consistently handling cases in parallel and shortening the time between the closure of written proceedings and the opening of the oral proceedings. UN ونتيجة لذلك، ما فتئت المحكمة تتناول في اتساق أكثر من قضية في آن واحد وتختصر الوقت الفاصل بين إغلاق المرافعات الكتابية وفتح باب المرافعات الشفوية.
    In this regard, the lack of any allowance for slippage presents the risk that there will be insufficient time between deployments to stabilize the system or provide adequate training and support to users. UN وفي هذا الصدد، ثمة احتمال أن يؤدي عدم ترك أي هامش للتأخير إلى عدم كفاية الوقت الفاصل بين عمليات النشر لتثبيت النظام أو توفير التدريب والدعم المناسبين للمستعملين.
    In the long term, the conversion will increase efficiency, facilitate the roster's expansion and decrease the time between the selection of experts and deployment. UN وفي الأجل الطويل، سيكون من شأن هذا التحويل زيادة الكفاءة، وتسهيل توسيع القائمة، وتقليل الوقت الفاصل بين انتقاء الخبراء ونشرهم.
    5. During the time between the two sessions, the Steering Committee prepared the groundwork for and developed a special initiative on Africa. UN ٥ - وخلال الوقت الفاصل بين الدورتين، أعدت اللجنة التوجيهية العمل اﻷساسي لمبادرة خاصة بشأن أفريقيا وطورت هذه المبادرة.
    51. Internationally there is a consensus that for children in conflict with the law the time between the commission of the offence and the final response to this act should be as short as possible. UN 51- تتوافق الآراء على الصعيد الدولي في أن الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة والتصدي لهذا الفعل نهائياً ينبغي أن يكون أقصر ما يمكن فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون.
    51. Internationally there is a consensus that for children in conflict with the law the time between the commission of the offence and the final response to this act should be as short as possible. UN 51- تتوافق الآراء على الصعيد الدولي في أن الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة والتصدي لهذا الفعل نهائياً ينبغي أن يكون أقصر ما يمكن فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون.
    In 2007, six United Nations entities requested loans to enable the continuing implementation of activities in the Sudan, some of which was used to cover the lag time between donor pledges and the receipt of funds for projects financed from the Common Humanitarian Fund. UN ففي عام 2007، طلبت ست كيانات للأمم المتحدة قروضاً لكي تتمكن من الاستمرار في تنفيذ أنشطة في السودان، واستُخدم بعضها لتغطية الوقت الفاصل بين تعهدات الجهات المانحة وتلقِّي الأموال اللازمة للمشاريع الممولة من صندوق العمل الإنساني المشترك.
    51. Internationally there is a consensus that for children in conflict with the law the time between the commission of the offence and the final response to this act should be as short as possible. UN 51- تتوافق الآراء على الصعيد الدولي في أن الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة والتصدي لهذا الفعل نهائياً ينبغي أن يكون أقصر ما يمكن فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون.
    51. Internationally there is a consensus that for children in conflict with the law the time between the commission of the offence and the final response to this act should be as short as possible. UN 51 - تتوافق الآراء على الصعيد الدولي في أن الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة والتصدي لهذا الفعل نهائياً ينبغي أن يكون أقصر ما يمكن فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون.
    He hoped that those which had not supported it would use the intervening time between its adoption by the Committee and its introduction in a plenary meeting of the General Assembly to reconsider their positions, as some delegations had done under other circumstances, by demonstrating the same spirit of cooperation. UN وأعرب عن أمله في أن تستفيد الوفود التي لم توافق عليه من الوقت الفاصل بين اعتماد المشروع من طرف اللجنة وعرضه على الجمعية العامة، في جلسة عامة، كي تعيد النظر في مواقفها على غرار ما فعلته بعض الوفود في حالات أخرى، متحلية بنفس الروح من التعاون.
    It is also expected to forge ahead with the strategy of extending the diagnosis and treatment network, in order to achieve steady shrinkage in the time between taking the blood sample and its diagnostic examination in order to adopt appropriate, prompt treatment. UN 650- ويتوقع أيضاً مواصلة استراتيجية توسيع شبكة التشخيص والعلاج بغية تقليص الوقت الفاصل بين أخذ عينات الدم وفحصها التشخيصي من أجل اعتماد العلاج المناسب والسريع.
    The author argues that if the relevant penalty has changed more than once between the time when the crime was committed and his conviction, he should benefit from the version of the law that ensures the most favourable legal consequences for him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه إذا كانت العقوبة المنطبقة تغـيرت أكثر من مرة بين الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة وإدانته، فإنه ينبغي أن يستفيد من نص القانون الذي يضمن النتائج القانونية المواتية له.
    The time between the adoption of decisions to hold additional meetings and the date of such meetings has often been short and sufficient funding was not always available at the time when the secretariat had to make firm commitments with conference service providers, including for the renting of venues. UN وغالباً ما يكون الوقت الفاصل بين اتخاذ قرارات عقد اجتماعات إضافية وتاريخ هذه الاجتماعات قصيراً ولا يكون التمويل الكافي متاحاً دائماً، عندما يتعين على الأمانة عقد التزامات ثابتة مع مقدمي خدمات المؤتمرات، بما في ذلك استئجار أماكن عقدها.
    87. The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation to further reduce the average time elapsed between the end of fieldwork and the issuance o the final audit report. UN 87- اتفقت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مع توصية المجلس باتخاذ خطوات إضافية فيما يتعلق بتقليل متوسط الوقت الفاصل بين انتهاء العمل الميداني وإصدار التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد