ويكيبيديا

    "الوقت المتبقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the time remaining
        
    • time left
        
    • the remaining time
        
    • time remained
        
    • much time
        
    • of time remaining
        
    • the remainder
        
    • remaining time of
        
    • the time that remains
        
    • of the time
        
    • time available
        
    • time that remained
        
    • time is left
        
    • time you have left
        
    the time remaining was limited and the task ahead tremendous. UN وقال إن الوقت المتبقي محدود والمهمة التي تنتظرنا هائلة.
    the time remaining was limited and the task ahead tremendous. UN وقال إن الوقت المتبقي محدود والمهمة التي تنتظرنا هائلة.
    I don't think he has a lot of time left. Open Subtitles لا أعتقد بأن ليس لديه الكثير من الوقت المتبقي
    With minimal time left to the target date, these entities cannot afford slippages. UN ومع ضيق الوقت المتبقي حتى حلول التاريخ المستهدف، فليس بإمكان هذه الكيانات تحمل حدوث تأخير.
    We believe that in the remaining time, the eight development goals we set for ourselves can still be achieved. UN ونعتقد أنه ما زال يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية التي حددناها لأنفسنا في غضون الوقت المتبقي.
    Let us use the remaining time, including our work in the First Committee, to make some headway. UN دعونا نستخدم الوقت المتبقي, بما في ذلك عملنا في اللجنة الأولى, لإحراز بعض التقدم.
    Though there are achievements to be celebrated, we are not holding our breath that the task can be accomplished in the time remaining. UN وعلى الرغم من المنجزات الجديرة بالاحتفاء بها فإننا لا نتوقع مفاجأة إنجاز تلك المهمة في الوقت المتبقي.
    With COP 16 rapidly approaching, the AWG-LCA needs to turn its full attention to what is achievable in the time remaining and to the content of the outcome to be presented to the COP. UN ومع اقتراب موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، يحتاج الفريق إلى توجيه اهتمامه الكامل إلى ما يمكن تحقيقه في الوقت المتبقي وإلى مضمون النتائج التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. UN وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي.
    In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. UN وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي.
    The Commission will continue to study those documents with great care and take whatever follow-up action is necessary within the time remaining to it. UN وستواصل اللجنة دراسة هذه الوثائق بعناية فائقة، وتتخذ إجراءات المتابعة اللازمة في غضون الوقت المتبقي لها.
    Nonetheless, given the limited time left before the end of the session, the Committee should give priority to consideration of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فنظرا لضيق الوقت المتبقي قبل نهاية الدورة، ينبغي أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في عمليات حفظ السلام.
    However, we should be cognizant of the need to act quickly, given the limited time left before the Tribunal completes its work. UN غير أننا يجب أن ندرك الحاجة إلى التصرف بسرعة، في ضوء قصر الوقت المتبقي قبل إكمال المحكمة الجنائية لأعمالها.
    According to the President, the Conference had entered the crucial phase of preparing the results of its deliberations, but had little time left to do so. UN وبناء على ما قاله الرئيس، دخل المؤتمر في مرحلة حاسمة لإعداد نتائج مداولاته، ولكن الوقت المتبقي لا يكفي.
    According to the President, the Conference had entered the crucial phase of preparing the results of its deliberations, but had little time left to do so. UN وبناء على ما قاله الرئيس، دخل المؤتمر في مرحلة حاسمة لإعداد نتائج مداولاته، ولكن الوقت المتبقي لا يكفي.
    We need to consider how we can make the best use of the remaining time. UN يلزمنا أن ننظر في كيفية استغلال الوقت المتبقي على أفضل وجه.
    the remaining time of the Ad Hoc Working Group will be primarily devoted to items 3 and 4 of the agenda. UN وسيخصص الوقت المتبقي للفريق العامل المخصص بصورة أساسية للبندين ٣ و٤ من جدول اﻷعمال.
    Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون اهتمامات وشواغل هذه البلدان في صلب هذه الإجراءات خلال الوقت المتبقي لبلوغ الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The latter delegations did not oppose the further participation of the partners in the plenary but argued that, given the limited time available and the number of potential speakers, partners should be allowed to speak in the plenary only if sufficient time remained after all Member States had had the opportunity to speak. UN ولم تعترض هذه الوفود على زيادة مشاركة الشركاء في الجلسة العامة، ولكنها ذكرت أنه نظرا إلى ضيق الوقت المتاح وعدد المتكلمين المحتملين، ينبغي ألا يعطى الشركاء فرصة الكلام في الجلسة العامة إلا إذا كان الوقت المتبقي كافيا بعد أن تتاح لجميع الدول الأعضاء فرصة إلقاء كلماتها.
    Well, means the world to me, seeing as I don't know how much time I have left. Open Subtitles هذا محل تقدير عظيم مني بما أنني لا أعلم الوقت المتبقي لي
    Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77, expressed concern at the paucity of time remaining for the crucial negotiations on budget questions and assessments. UN ٣٦ - السيدة إنسيرا )كوستاريكا(: تكلمت نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ فأعربت عن القلق بسبب قلة الوقت المتبقي بالنسبة للمفاوضات الحاسمة المتعلقة بمسائل الميزانية وقسمة النفقات.
    66. In the meantime, it is critical that we press forward to maximize deployment of UNAMID throughout the remainder of this year. UN 66 - وفي الوقت نفسه، لا بد من أن نعجل بتوسيع نطاق انتشار العملية المختلطة خلال الوقت المتبقي من هذه السنة.
    I hope that in the time that remains, we will be able to hold such a dialogue. UN وآمل أن نتمكن في الوقت المتبقي من إجراء هذا الحوار.
    Why don't we make the most of the time we have left? Open Subtitles لماذا لا تقوم باستغلال الوقت المتبقي لدينا؟
    However, intellectual property protection regimes are still not fully developed in some countries, particularly regarding the rights for new plant varieties. Concerns remain about the time available for implementing reforms. UN غير أن نظم حماية الملكية الفكرية لم يكتمل تطورها بعد في بعض البلدان، وبخاصة في مجال الحقوق المتعلقة بالأصناف الجديدة من النباتات ولا يزال الوقت المتبقي لتنفيذ الإصلاحات يثير القلق.
    One speaker urged the newly elected members of the Council to use the time that remained before January 2008 to prepare to the extent possible for their tenures. UN حث أحد المتكلمين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا على الاستفادة بقدر الإمكان من الوقت المتبقي قبل حلول كانون الثاني/يناير 2008، في التحضير لفترة عضويتهم في المجلس.
    The more time a woman has to spend on household work, the less time is left for income generating work, and the situation might eventually reach the breaking point for poor urban woman heads of household. UN وكلما ازداد الوقت الذي تقضيه المرأة في أداء اﻷعمال المنزلية، كلما تقلص الوقت المتبقي لديها ﻷداء اﻷعمال المدرة للدخل، وقد يؤدي ذلك في آخر المطاف إلى هلاك المرأة الحضرية الفقيرة التي تعيل أسرتها.
    Then stop complaining about the time you have left and use it. Open Subtitles إذاً توقف عن الشكوى بشأن الوقت المتبقي و ابدأ في استغلاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد