The Parties undertake to cooperate with a view to ensuring that the Government is represented in a timely manner in the United Nations Investigation. | UN | ويتعهد الطرفان بالتعاون من أجل كفالة تمثيل الحكومة في الوقت المناسب في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة. |
Sri Lanka has been responding in a timely manner in the context of ground realities. | UN | ما فتئت سري لانكا ترد في الوقت المناسب في ضوء الحقائق على أرض الواقع. |
the timely achievement of the Millennium Development Goals is at stake. | UN | وبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب في خطر. |
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item on the question of Cyprus be allocated at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند المتعلق بمسألة قبرص في الوقت المناسب في أثناء الدورة. |
UNICEF was able to mobilize a significant and timely response in the Philippines after Level 3 emergency procedures were activated. | UN | وتمكنت اليونيسيف من تعبئة استجابة كبيرة وفي الوقت المناسب في الفلبين بعد إعمال إجراءات الطوارئ من المستوى 3. |
We have repeatedly seen that timely and adequate funding of relief efforts in the initial phases is crucial for saving lives and providing assistance to victims of sudden natural calamities. | UN | وقد رأينا مرارا أن التمويل الكافي لجهود الإغاثة الذي يأتي في الوقت المناسب في المراحل الأولى حاسم لإنقاذ حياة الناس وتقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية المفاجئة. |
The staff was unable to demonstrate how they would have evacuated these prisoners in time in the event of a fire. | UN | ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق. |
However, the statements of progress and indicator status of some programme results were not updated in a timely manner in the module for annual review, compromising effective programme management. | UN | ومع ذلك، لم يتم تحديث بيانات التقدم المحرز وحالة المؤشرات المتعلقة ببعض نتائج البرنامج في الوقت المناسب في نموذج تقييم النتائج لأغراض المراجعة السنوية، مما أثر في فعالية إدارة البرامج. |
Due to the work of the Interdepartmental Commission the preparation and submission of periodic reports to the treaty bodies and reports to the Human Rights Council mechanisms had been carried out in a timely manner in recent years. | UN | وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
A lot more could be done to improve the Security Council's accountability, transparency and willingness and ability to act in a timely manner in situations affecting international peace and security. | UN | ويمكن القيام بعمل الكثير لتحسين خضوع مجلس الأمن للمساءلة، وتحسين شفافيته واستعداده للعمل في الوقت المناسب في الحالات التي تؤثر على السلم و الأمن الدوليين وقدرته على ذلك. |
Composed of the representatives of the Department of Humanitarian Affairs, FAO, UNDP, UNHCR, UNICEF and WFP, the Group aims to ensure that all the participating agencies and programmes become fully engaged in a timely manner in new reintegration situations. | UN | وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة. |
The Government made commitments on the timely investigation and prosecution of sexual violence crimes, among other issues. | UN | والتزمت الحكومة بجملة أمور منها التحقيق في الوقت المناسب في جرائم العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبيها. |
the timely detection and treatment of extragenital disorders in women outside pregnancy; | UN | الكشف عن الاضطرابات اللاتناسلية ومعالجتها في الوقت المناسب في غير وقت الحمل؛ |
This would facilitate the timely procurement and installation of equipment in the missions, leading to efficiencies in the operations. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر شراء وتركيب المعدات في الوقت المناسب في البعثات، مما يؤدي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في إنجاز العمليات. |
The establishment of the new service marks a significant step in the joint efforts of the United Nations, the donor community and the Government to develop local technical capacity for a national public service broadcaster, so that the transfer of United Nations Radio capacity to national ownership could be considered at an appropriate time in the future. | UN | وإنشاء المحطة الجديدة هو بمثابة خطوة هامة في الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة وأوساط المانحين والحكومة لإيجاد قدرة تقنية محلية لمحطة إذاعة وطنية عامة، بحيث يمكن النظر في الوقت المناسب في المستقبل في نقل قدرات إذاعة الأمم المتحدة إلى الملكية الوطنية. |
I will present to the Security Council at an appropriate time in the near future my plans for a resumption of activity in Sierra Leone by United Nations civilian police advisers to render tangible assistance in cooperation with bilateral donors. | UN | وسأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب في المستقبل القريب الخطة المتعلقة باستئناف مستشاري الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لنشاطهم في سيراليون لتقديم مساعدة ملموسة بالتعاون مع الجهات المانحة الثنائية. |
All that we request of the Organization and the multilateral system in general is rapid and timely consideration of possible aggressions. | UN | كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة. |
This progress can only be sustained by a timely and generous response from the donor community across all crucial sectors. | UN | وهذا التقدم لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا كان المانحون يستجيبون بسخاء في الوقت المناسب في جميع القطاعات الحيوية. |
The Commission has taken several important steps to ensure a smooth handover at the appropriate time in the near future. | UN | وقد اتخذت اللجنة عدة خطوات هامة لكفالة تحقيق تسليم سلس في الوقت المناسب في المستقبل القريب. |
Given the importance we accord it, we will return to this matter in due time at the fifty-fourth session of the General Assembly. | UN | ونظرا لﻷهمية التي نوليها لهذا الموضوع، فإننا سنعود إليه في الوقت المناسب في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
We trust that those exercises will be held in a timely fashion in this forum. | UN | ونحن على ثقة بأنْ تُعقَد تلك التدريبات في الوقت المناسب في هذا المنتدى. |
We shall take them up in due course in the appropriate forums. | UN | وسوف نتناولها في الوقت المناسب في المحافل الملائمة. |
It stood ready to consider the requisite resources for JIU at the appropriate time. | UN | وأكد استعداد المجموعة للنظر في الوقت المناسب في احتياجات وحدة التفتيش المشتركة من الموارد. |