It was expected that the results of the first round of evaluation would be concluded in time for the 2001 Summit of the Americas. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتائج الدورة الأولى للتقييم في الوقت المناسب قبل انعقاد مؤتمر قمة الأمريكتين لعام 2001. |
An additional two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee are planned in order to complete those tasks in time for the Second Summit. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات لإنجاز تلك المهام في الوقت المناسب قبل موعد اجتماع القمة الثاني. |
While preparations for the planned local elections were under way, the ability and will to conduct them in a timely manner before the scheduled 2011 national elections remained unclear at the time of the visit of the members of the Council. | UN | ولما كانت التحضيرات جارية لإجراء الانتخابات المحلية المقررة، ساد الغموض أثناء الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس بالنسبة للقدرة على إجراء تلك الانتخابات والرغبة في إجرائها في الوقت المناسب قبل موعد الانتخابات الوطنية المقررة في عام 2011. |
167. It was indicated that draft paragraph 33 (3) established strict liability for the shipper's obligation to inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before their delivery to the carrier. | UN | 167- أُشير إلى أن مشروع المادة 33 (3) يرسي مسؤولية مطلقة بشأن التزام الشاحن بأن يبلّغ الناقل بطبيعة البضاعة الخطرة أو بخاصيتها الخطرة في الوقت المناسب قبل أن يسلّم البضاعة إلى الناقل. |
The Committee shall, in addition, forward its conclusions and recommendations and any written comments of the Party or Parties concerned to the Conference of the Parties in due time before its ordinary sessions. | UN | وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في الوقت المناسب قبل دوراته العادية. |
The Client shall provide such information in good time before the audit opinion is issued or as soon as it becomes available. | UN | ويقوم العميل بتقديم هذه المعلومات في الوقت المناسب قبل صدور رأي مراجعي الحسابات أو حال توافرها. |
By understanding these causes, we can establish an early warning system that allows us to act in time, before the conflicts erupt. | UN | وبفهم هذه الأسباب يمكن أن ننشئ نظاما للإنذار المبكر يتيح لنا العمل في الوقت المناسب قبل نشوب الصراعات. |
With regard to the seventh priority area, mission start-up kits would allow new missions to become operational in a timely manner prior to the approval of peace-keeping budgets. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بالمجال السابع ذي اﻷولوية، وهو مجموعات مواد لبدء عمل البعثة، قال إنه سيتيح للبعثات الجديدة أن تدخل في طور التشغيل في الوقت المناسب قبل اقرار ميزانيات حفظ السلم. |
34. The following pledges were received in time for the fifteenth session of the Board: sixteenth session | UN | والتبرعات المعلنة التالية وردت في الوقت المناسب قبل الدورة الخامسة عشرة للمجلس: |
The information requested could not, however, be provided in time for the issuance of the present report. | UN | ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير. |
We'll get there just about in time for the undercard. | Open Subtitles | سنصل في الوقت المناسب قبل توزيع البطاقات |
Math, science. You even taught me how to dance just in time for the prom. | Open Subtitles | علمتني حتى كيف أرقص في الوقت المناسب قبل حفلة التخرج الراقصة |
10. Urges the Secretary-General to ensure that oral statements detailing resource requirements are presented to the General Assembly in a timely manner before the adoption of substantive resolutions in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly and to provide information on the full scope of additional resources needed; | UN | 10 - تحث الأمين العام على أن يضمن تقديم بيانات شفوية تتضمن معلومات مفصلة عن الاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب قبل اتخاذ قرارات موضوعية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية وأن يوفر المعلومات عن النطاق الكامل للاحتياجات من الموارد الإضافية؛ |
4. Urges the Secretary-General to ensure that oral statements detailing resource requirements are presented to the General Assembly in a timely manner before the adoption of substantive resolutions in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly and to provide information on the full scope of additional resources needed; | UN | ٤ - تحث الأمين العام على كفالة تقديم بيانات شفوية تتضمن معلومات مفصلة عن الاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب قبل اتخاذ قرارات موضوعية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية، وعلى توفير معلومات عن كامل نطاق الموارد الإضافية اللازمة؛ |
5. Urges the Secretary-General to ensure that oral statements detailing resource requirements are presented to the General Assembly in a timely manner before the adoption of substantive resolutions, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly, and to provide information on the full scope of additional resources needed; | UN | ٥ - تحث الأمين العام على كفالة تقديم بيانات شفوية تتضمن معلومات مفصلة عن الاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب قبل اتخاذ قرارات موضوعية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية، وعلى توفير معلومات عن كامل نطاق الموارد الإضافية اللازمة؛ |
[The conclusions and recommendations will be subject to the consent of the Party, or Parties, concerned.] The committee will, in addition, make its conclusions and recommendations available [to the COP] [[to] [through] the SBI] in due time before its [their] sessions. | UN | ]وتخضع الاستنتاجات والتوصيات لموافقة الطرف أو اﻷطراف المعنيين[. وباﻹضافة إلى ذلك تتيح اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها ]لمؤتمر اﻷطراف[ ]]ﻟ[ ]من خلال[ الهيئة الفرعية للتنفيذ[ في الوقت المناسب قبل دورته ]دورتيها[. التطور |
[The conclusions and recommendations shall be subject to the consent of the Party or Parties concerned.] The Committee shall, in addition, make its conclusions and recommendations available [to the Conference of the Parties] [[to] [through] the Subsidiary Body for Implementation] in due time before its [their] sessions. | UN | ]وتخضع الاستنتاجات والتوصيات لموافقة الطرف المعني أو اﻷطراف المعنية[. وباﻹضافة إلى ذلك تتيح اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها ]لمؤتمر اﻷطراف[ ]]ﻟ[ ]من خلال[ الهيئة الفرعية للتنفيذ[ في الوقت المناسب قبل دورته ]دورتيها[. التطور |
The Committee welcomes the timely submission of the initial report submitted by Montenegro as well as the written replies to its list of issues in due time before the session, supplemented by the comprehensive answers and explanations provided in response to the Committee's questions. | UN | 2- ترحِّب اللجنة بتقديم الجبل الأسود تقريره الأولي في موعده، كما ترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وهي ردود قُدّمت في الوقت المناسب قبل انعقاد الدورة واستُكملت بالردود والتفسيرات الشاملة التي قُدمَّت رداً على أسئلة اللجنة. |
Papers and presentations will be commissioned in good time before the next meeting and delegations invited to comment at least one month before the meeting. | UN | وسيُطلب إعداد أبحاث وتقديم عروض في الوقت المناسب قبل الاجتماع المقبل وستُدعى الوفود إلى التعليق قبل الاجتماع بشهر على الأقل. |
I intend to report further to the Security Council in good time before the expiration of the current mandate of MINURSO on 20 April 1998. | UN | وأعتزم تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
The Government's plans for implementation are designed to ensure that requirements are consistent across equality legislation, wherever practicable, and the new regulations are available to employers and others in good time before the deadlines agreed with the other Member States. | UN | وقد صممت خطط التنفيذ الحكومية بحيث تضمن توافق الشروط في التشريعات الخاصة بالمساواة، حيثما كان ممكنا من الناحية العملية، وإتاحة النظم الجديدة لأرباب العمل وغيرهم في الوقت المناسب قبل المواعيد النهائية المتفق عليها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
40. Those decisions of the General Assembly were taken in order to allow the Secretary-General to take action in a timely manner prior to the preparation and approval of the budget for the peacekeeping operation in question. | UN | 40 - ومقررات الجمعية العامة تلك اتُخذت من أجل السماح للأمين العام باتخاذ إجراءات في الوقت المناسب قبل إعداد ميزانية عملية حفظ السلام المعنية والموافقة عليها. |
In this way, they can be considered, if need be, in due course before negotiations finish on the proposed programme budget for the next biennium. | UN | وبهذه الطريقة يمكن النظر في هذه التوصيات، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، في الوقت المناسب قبل الانتهاء من المفاوضات بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمتين. |