Given the importance of the matter under consideration, delegations should be granted more time to consult with their capitals. | UN | وبالنظر إلى أهمية المسألة قيد النظر، ينبغي أن تمنح الوفود مزيداً من الوقت للتشاور مع عواصمها. |
Of course, some delegations need time to consult with their capitals and discuss the proposal. | UN | وتحتاج بعض الوفود، بطبيعة الحال، بعض الوقت للتشاور مع عواصمها ومناقشة الاقتراح. |
However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. | UN | إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها. |
As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. | UN | ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
He invited Ms. Keller to make specific proposals at a future session of the Committee, which would also allow time for consultation with NGOs, as the stakeholders most likely to have concerns about the proposed approach. | UN | ودعا السيدة كيلر إلى طرح مقترحات محددة في دورة أخرى من دورات اللجنة، مما يفسح أيضاً المزيد من الوقت للتشاور مع المنظمات غير الحكومية، بوصفها صاحبة المصلحة التي يرجّح أن تساورها الشواغل بشأن النهج المقترح. |
She recommended that companies, exercising their due diligence, should take more time to consult with and understand indigenous peoples and their customs, written and unwritten; respect their ancestral domains; ensure transparency; and conduct the FPIC processes in local languages. | UN | وأوصت بأن تخصص الشركات، في ممارستها للعناية الواجبة، مزيدا من الوقت للتشاور مع الشعوب الأصلية ولفهم هذه الشعوب وتقاليدها، المكتوبة وغير المكتوبة؛ وتحترم أملاك أسلافها؛ وتضمن الشفافية؛ وتنفذ عمليات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة باللغات المحلية. |
A meeting of the Council of State on 21 June, which addressed the issue, ended inconclusively with a request by the Prime Minister for more time to consult with his party. | UN | وعقد مجلس الدولة اجتماعا في 21 حزيران/يونيه لمعالجة المسألة، ولكن الاجتماع لم يتوصل إلى قرار حاسم بل انتهى بطلب من رئيس الوزراء بإعطائه مزيدا من الوقت للتشاور مع حزبه. |
I would also like to thank you, Mr. Chairman, for allowing me enough time to consult with various delegations, including the other main sponsors. | UN | وأود أيضا أن أشكركم السيد الرئيس للسماح لي بمتسع من الوقت للتشاور مع مختلف الوفود - بما فيها المقدمون الرئيسيون الآخرون. |
6. The representative of Morocco requested again that the application be closed by consensus, but acknowledged that some delegations might need more time to consult with their capitals and have more information. | UN | 6 - وطلب ممثل المغرب مرة أخرى إغلاق باب النظر في الطلب بتوافق الآراء، لكنه سلم بأن بعض الوفود قد تكون بحاجة إلى المزيد من الوقت للتشاور مع عواصمها والحصول على المزيد من المعلومات. |
4.3 With respect to the claim that the author did not have adequate time to consult with his attorney, the State party contends that an argument of self-defence was put forward together with an attempt to challenge the honesty of a key prosecution witness, which belies the claim under article 14, paragraph 3 (b). | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق بالادعاء بأن صاحب البلاغ لم يحصل على ما يكفي من الوقت للتشاور مع محاميه، تزعم الدولة الطرف بأن الدفع بحجة الدفاع عن النفس قد اقترن بمحاولة للطعن في صدق شاهد رئيسي من شهود اﻹثبات مما يفند المزاعم المقدمة بموجب الفقرة ٣ )ب( من المادة ١٤. |
The Rapporteur of COP 5, who was designated by the President of the Conference to conduct informal consultations on the issue, reported that a number of delegations had indicated that they needed more time to consult with their Governments on the new proposal presented by Turkey. | UN | 11- وأفاد مقرر الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، الذي كلفه رئيس المؤتمر بإجراء مشاورات غير رسمية في هذا الشأن، أن عدداً من الوفود ذكرت أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها بشأن الاقتراح الجديد المقدم من تركيا. |
Ms. Lesnodorska (Poland), speaking on behalf of the European Union, said that many other European Union member States would be interested in co-sponsoring the draft resolution, and she requested more time to consult with those States. | UN | 40- السيدة ليسنودورسكا (بولندا): تكلَّمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إنَّ دولاً كثيرة أخرى من أعضاء الاتحاد الأوروبي قد يهمها الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار، وطلبت مزيدا من الوقت للتشاور مع تلك الدول. |
Ms. Gamil (Egypt) and Ms. Tadesse (Ethiopia) said that they required more time to consult with other members of the African Group. | UN | 35- السيدة جميل (مصر) والسيدة تاديسّي (إثيوبيا): قالتا إنهما بحاجة إلى المزيد من الوقت للتشاور مع أعضاء آخرين في المجموعة الأفريقية. |
35. The Advisory Committee was informed that given the short time frame between the decision of the General Assembly and the deadline by which 2011/12 peacekeeping budget proposals had to be finalized, there was not sufficient time to consult with missions in advance and, as such, an initial review had been carried out by the Department of Field Support at Headquarters to identify the scope for reductions. | UN | 35 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه نظرا لقصر الإطار الزمني الذي يفصل بين قرار الجمعية العامة والموعد النهائي لوضع الصيغة النهائية لمقترحات ميزانية حفظ السلام للفترة 2011/2012، لم يكن هناك ما يكفي من الوقت للتشاور مع البعثات مقدما، وبذلك أجرت إدارة الدعم الميداني في المقر استعراضا أوليا لتحديد نطاق التخفيضات. |
The detainees' lawyers argued at a hearing on 12 May 2011 that they were not given sufficient time to confer with their clients. | UN | ودفع المحامون عن المحتجزين في جلسة 12 أيار/مايو 2011 بأنهم لم يُمنحوا ما يكفي من الوقت للتشاور مع موكليهم. |
Public defenders do not visit detainees in the vast majority of police stations, and most of the detainees who were interviewed claimed that they had not been given sufficient time to confer with their defender before appearing in court. | UN | ولا يزور المدافعون العامون المحتجزين في الغالبية العظمى من مراكز الشرطة، وادعى معظم المحتجزين الذين أُجريت معهم مقابلة أنهم لم يحظوا بما يكفي من الوقت للتشاور مع مدافعهم قبل المثول أمام المحكمة. |
I'd like to request time to confer with my supervisor. | Open Subtitles | أوّد طلب بعض الوقت للتشاور مع مشرفي. |
1. The Government of the Republic of Burundi requested postponement of the first session of the intra-Burundi negotiations, scheduled for 25 August 1997 at Arusha, to allow time for consultation with all its partners so as to improve conditions for mediation and to find another location, outside the United Republic of Tanzania, more suitable for hosting the dialogue. | UN | ١ - طلبت حكومة جمهورية بوروندي إرجاء الجولة اﻷولى من المفاوضات فيما بين البورونديين التي كان من المقرر أن تبدأ في أروشا في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ كيما يتاح لها الوقت للتشاور مع جميع شركائها بغية تحسين ظروف الوساطة وإيجاد مكان آخر، خارج جمهورية تنزانيا المتحدة، أنسب ليدور فيه ذلك الحوار. |