ويكيبيديا

    "الوقف المؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • moratorium on
        
    • the temporary suspension
        
    • a Temporary
        
    • the moratorium
        
    • temporary suspension of
        
    • a moratorium
        
    • temporary cessation
        
    • moratoriums
        
    • a stay and
        
    • the temporary stay
        
    • of the temporary
        
    • temporary moratorium
        
    In this connection, the decision by the Israeli authorities to not extend the moratorium on Israeli settlement activities has raised serious concern. UN في هذا الصدد، فإن قرار السلطات الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف المؤقت لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية يثير قلقا شديدا.
    Successful candidates in these examinations were excluded, as a group, from the temporary suspension of recruitment. UN واستثنى المرشحون الناجحون في هذه الامتحانات، كمجموعة، من الوقف المؤقت للتوظيف.
    We are in a unique status after a Temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN فقد أصبحنا في وضع فريد من نوعه بعد الوقف المؤقت لتنفيذ انسحابنا المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Canada urges all of the States concerned to commit themselves now to such a moratorium. UN وتحث كندا جميع الدول المعنية على أن تلتزم من اﻵن بهذا الوقف المؤقت.
    After a Temporary cessation of activity of more than six (6) months, said equipment may be sold or disposed of without consideration. UN وإذا امتدَّ الوقف المؤقت للنشاط فترة تتجاوز ستة أشهر، يجوز بيع تلك المعدات أو التخلُّص منها دون مراعاة أية اعتبارات().
    It asked for more information about application of the de facto moratorium on use of the death penalty for the past decade. UN وطلب المزيد من المعلومات عن تطبيق الوقف المؤقت الفعلي على توقيع عقوبة الإعدام خلال العقد السابق.
    Therefore, the Swedish Government supports the Mali initiative for a West African moratorium on the production and transfer of such weapons. UN ولذا فالحكومة السويدية تؤيد مبادرة مالي الداعية إلى الوقف المؤقت في غربي أفريقيا ﻹنتاج ونقل تلك اﻷسلحة.
    Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests and any other nuclear explosions should be maintained. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي الإبقاء على الوقف المؤقت للتجارب النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية.
    The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. UN وقد استثني شغل الوظائف المخصصة لهذه الامتحانات من الوقف المؤقت للتعيينات.
    In this regard, the temporary suspension of recruitment also limited the number of new staff entering the Organization. UN وفي هذا الصدد، فإن الوقف المؤقت للتعيينات قد حد أيضا من عدد الموظفين الجدد المنضمين الى المنظمة.
    On 6 February 2013, the Chamber granted the defence's request to lift the temporary suspension of proceedings. UN وفي 6 شباط/فبراير 2013، وافقت الدائرة على طلب الدفاع رفع الوقف المؤقت للإجراءات.
    The agreement between the Government of Tajikistan and the opposition group on a Temporary cease-fire constitutes a first, important step towards national reconciliation in Tajikistan, and should be built upon. UN ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبريا يعرب الرئيسان عن قلقهما بشأن الوقف المؤقت لتنفيذ هذه الجزاءات.
    The lifting of the moratorium is therefore viewed by the Expert Group as a constructive measure. UN ولذلك، يرى فريق الخبراء أن رفع الوقف المؤقت تدبير بناء.
    We welcome the fact that four nuclear-weapon States have declared such a moratorium. UN ويسرنا أن أربع دول حائزة للأسلحة النووية قد أعلنت هذا الوقف المؤقت.
    Even after the temporary cessation of hostilities and the creation of United Nations Protected Areas (UNPAs), first in Croatia and then in Bosnia and Herzegovina, we were witness to ethnically biased killings and the abhorrent practice of ethnic cleansing. UN وحتى بعد الوقف المؤقت للعمليات العدائية وإقامة مناطق مشمولة بحماية الأمم المتحدة، بداية في كرواتيا ثم في البوسنة والهرسك، شهدنا عمليات قتل عرقي متحيزة وممارسة كريهة للتطهير العرقي.
    Therefore, any initiative is welcome, including unilateral moratoriums. UN ولهذا، نرحب بأية مبادرة، بما في ذلك الوقف المؤقت من جانب واحد.
    On 23 June 2006 the Federal Court rejected the application for a stay and the removal order then became enforceable. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006 رفضت المحكمة الاتحادية طلب الوقف المؤقت مما جعل أمر الإبعاد نافذاً منذ ذلك الحين.
    In the application for the temporary stay of proceedings of 18 March 2005, the criminal prosecutor stated that there was ample evidence proving conclusively that the alleged offences had occurred. UN وبيّن وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي في طلب الوقف المؤقت للإجراءات المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 أن الكثير من أدلة الإثبات تؤكد بما لا يدع مجالاً للشك وقوع الأعمال الجُرمية المذكورة.
    The terror and panic caused by the ongoing Israeli military attacks on the Palestinian civilian population in all areas of Gaza has also caused a dramatic increase in the number of displaced persons fleeing their homes for safety, after a reduction in the number of displaced persons during the period of the temporary ceasefire. UN والرعب والفزع اللذان تسببت فيهما الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع مناطق غزة تسببا أيضا في حدوث زيادة هائلة في عدد الأشخاص المشردين الذين هربوا من منازلهم بحثا عن السلامة، بعد أن كان قد حدث انخفاض في عدد المشردين أثناء فترة الوقف المؤقت لإطلاق النار.
    Among those were UNCTAD's call for a Temporary moratorium on sovereign debt to forestall another debt crisis among developing countries, the IMF decision to reduce interest rates on concessional loans to zero, and the International Labour Organization's (ILO's) adoption of its Global Jobs Pact, which called for " decent work response to the crisis. " UN ومن بين تلك المبادرات النداء الموجه من الأونكتاد من أجل الوقف المؤقت لسداد مستحقات الديون السيادية من أجل درء خطر حدوث أزمة ديون أخرى فيما بين البلدان النامية، والقرار والذي اتخذه صندوق النقد الدولي بخفض أسعار الفائدة على القروض الميسرة إلى الصفر، وقيام منظمة العمل الدولية باعتماد الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي دعا إلى " التصدي للأزمة بتوفير فرص عمل لائق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد