ويكيبيديا

    "الوقود الأحفوري إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fossil fuels to
        
    • fossil to
        
    • fossil fuel
        
    We need a seismic shift from fossil fuels to renewable energy. UN إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    Through that programme, the Climate Institute has been identifying and assisting small island States that may be willing to transform their energy systems from being based on fossil fuels to using renewable sources. UN ويقوم المعهد، من خلال ذلك البرنامج، بتحديد الدول الجزرية الصغيرة التي قد ترغب في تحويل نظم الطاقة لديها من نظام يقوم على الوقود الأحفوري إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وتقديم المساعدة لتلك الدول.
    It is true that by switching from fossil fuels to biofuels, we can cushion the impact of the skyrocketing of the world price of oil and thereby address the energy crisis. UN وصحيح أنه من خلال انتقالنا من الوقود الأحفوري إلى الوقود الأحيائي يمكن أن نخفف من أثر الارتفاع الحاد لأسعار النفط في العالم وأن نعالج بالتالي، أزمة الطاقة.
    The Czech Republic reported a shift in energy production from use of fossil to renewable fuels, and subsequent reduction of emissions between 1990 and 1994. UN وأفادت الجمهورية التشيكية عن التحول في إنتاج الطاقة من استخدام أنواع الوقود الأحفوري إلى استخدام أنواع الوقود المتجدد وما تبع ذلك من تخفيض في الانبعاثات بين عامي 1990 و 1994.
    Palau is part of Green Energy Micronesia, a regional initiative to convert 20 per cent of fossil fuel dependency to renewable energy. UN وتنتمي بالاو إلى شبكة ميكرونيزيا للطاقة الخضراء، وهي مبادرة إقليمية لتحويل 20 في المائة من الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    Developing country economies are becoming increasingly energy-intensive, while they have limited capacities to diversify their fuel mix from fossil fuels to alternatives sources of energy. UN فاقتصادات البلدان النامية تعتمد أكثر فأكثر على استهلاك الطاقة في الوقت الذي تتمتع فيه بقدرات محدودة على تنويع مصادر الطاقة بحيث تتحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر بديلة للطاقة.
    That would enable them to move away from using fossil fuels to using renewable energy and to promote energy efficiency and the deployment of newer technologies like carbon capture and storage. UN ومن شأن ذلك تمكينها من الانتقال من استخدام الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة وتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة ونشر تكنولوجيات أحدث مثل استخلاص الكربون وتخزينه.
    Rising costs of fossil fuels and environmental concerns have thus intensified the need to diversify from fossil fuels to alternative sources of energy in order to secure energy supplies. UN ولذلك فإن التكاليف المتصاعدة للوقود الأحفوري والمخاوف البيئية قد زادت من الحاجة إلى التنويع بالتحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر بديلة للطاقة من أجل تأمين إمدادات الطاقة.
    Change from the utilization of fossil fuels to electricity generated from wind-powered turbines and solar panels with the eventual lowering of cost of utilities while at the same time protecting the environment UN الانتقال من استخدام الوقود الأحفوري إلى الكهرباء المولَّدة من العنفات الريحية والألواح الشمسية بهدف الوصول في نهاية المطاف إلى خفض تكاليف تلك الخدمات وحماية البيئة في الوقت ذاته
    Developing country economies face the prospect of higher energy prices and will need to diversify their energy mix, in many cases by moving away from fossil fuels to alternative sources of energy. UN 5- وتواجه اقتصادات البلدان النامية احتمالات ارتفاع أسعار الطاقة وستحتاج إلى تنويع مزيج الطاقة بها، وذلك في حالات كثيرة بالابتعاد عن أنواع الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة البديلة.
    To this effect, pursuant to Article 4, paragraph 10 of the Convention, the difficulties faced by developing country Parties in switching from fossil fuels to alternative energy sources shall be quantified and taken into account to reflect their alternative-energy disadvantage. UN ولهذا الغرض، وعملاً بالفقرة 10 من المادة 4 من الاتفاقية، توضع تقديرات كمّية للصعوبات التي تواجه البلدان النامية الأطراف في التحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة البديلة، وتؤخذ في الاعتبار لتبين ضعف مركزها من ناحية استخدام الطاقة البديلة.
    20. The shift away from fossil fuels to renewables is also driven by the environmental impact resulting from the burning of these fuels. UN 20- كان أن التحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة المتجددة هو أمر يحركه أيضاً الأثر البيئي الناتج عن حرق هذا النوع من الوقود.
    Transitioning from fossil fuels to renewable resources not only alleviates these issues by increasing energy security but can also create local industries and opportunities to strengthen their economies. UN ولا يقتصر تأثير الانتقال من الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة المتجددة على تخفيف هذه القضايا من خلال زيادة أمن الطاقة فحسب، ولكنه يمكن أيضا أن يساعد على إيجاد الصناعات المحلية ويتيح لها الفرص لتعزيز اقتصاداتها.
    We need to use energy far more wisely while shifting from fossil fuels to low-carbon energy sources. Such decisive improvements are certainly possible and economically realistic. News-Commentary ويتعين علينا أن نستخدم الطاقة بقدر أعظم من الحكمة في حين نتحول من استخدام الوقود الأحفوري إلى مصادر الطاقة المنخفضة الكربون. والواقع أن مثل هذه التحسينات الحاسمة ممكنة بكل تأكيد وواقعية من الناحية الاقتصادية.
    Despite the fact that changing from fossil fuels to green energy requires a total economic transformation, Denmark’s Climate Commission claimed that the price tag would be next to nothing. The Commission reached this conclusion by assuming that the cost of not embracing its recommended policy would be massive. News-Commentary وعلى الرغم من حقيقة مفادها أن التحول من الوقود الأحفوري إلى الطاقة الخضراء يتطلب تحولاً اقتصادياً كليا، فإن لجنة المناخ في الدنمرك تزعم أن الثمن سوف يكون ضئيلاً للغاية. ولقد توصلت اللجنة إلى هذه النتيجة حين افترضت أن التكاليف المترتبة على عدم تبني السياسة الموصى بها سوف تكون هائلة.
    The same Party highlighted the findings of the IPCC Fourth Assessment Report, which confirmed the existence of significant market and economic mitigation potential that could be utilized by Annex I Parties through energy conservation and efficiency, switching from fossil fuels to lower-carbon fuels, carbon dioxide capture and storage, and flexibility mechanisms. UN وسلط هذا الطرف الضوء على استنتاجات التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، التي أكدت وجود إمكانات سوقية واقتصادية كبيرة للتخفيف يمكن لأطراف المرفق الأول أن تستخدمها عن طريق حفظ الطاقة واستخدامها بكفاءة، والانتقال من الوقود الأحفوري إلى وقود يحتوي على كميات أقل من الكربون، واحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وآليات المرونة.
    Major reductions in emissions would come from increased energy efficiency (the most promising means to reduce GHG emissions in the short term); shifts in energy supply from fossil fuels to renewable energy, nuclear energy and hydropower; and large-scale deployment of CCS; UN وستتحقق تخفيضات كبيرة في الانبعاثات عن طريق زيادة كفاءة الطاقة (وهو أهم الأساليب الواعدة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في الأمد القصير)؛ وتحولات في إمدادات الطاقة من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة والطاقة النووية والطاقة المائية؛ ونشر تكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه على نطاق واسع؛
    3. Transport technology improvements: improve performance of transport modes by making engines and vehicles which make a more efficient use of fuel and shift from fossil to alternative fuels with reduced or zero-carbon content. UN 3 - إدخال تحسينات على تكنولوجيا النقل: تحسين أداء وسائط النقل بتصنيع المحركات والمركبات الأكثر كفاءة من حيث استهلاك الوقود، والتحول من استخدام الوقود الأحفوري إلى أنواع الوقود البديلة ذات الكربون المخفض أو التي لا تحتوي عليه بتاتا.
    Greater biofuel production, domestic use and regional/international trade would bring multiple benefits to all countries, but in particular to developing countries, ranging from diminishing dependency on fossil fuel imports to economic and agricultural diversification and rural development. UN ومن شأن زيادة إنتاج الوقود الأحيائي أن يحقق منافع متعددة لجميع البلدان، وبخاصة للبلدان النامية، تتراوح من خفض الاعتماد على واردات الوقود الأحفوري إلى التنوع الاقتصادي والزراعي والتنمية الريفية.
    The Pacific countries also pointed out the extremely high cost of having fossil fuel delivered to their remote islands, owing to the significant transportation charges. UN وأشارت بلدان منطقة المحيط الهادئ أيضا إلى التكلفة الباهظة لتوريد الوقود الأحفوري إلى الجزر النائية التابعة لها وذلك بالنظر إلى ارتفاع رسوم النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد