ويكيبيديا

    "الوكالات الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • member agencies
        
    • agencies members
        
    • agencies that are members of the
        
    • UNDG
        
    • agencies of
        
    As such, it is addressed to the staff of member agencies of CEB at Headquarters and in the field. UN ولهذا، فقد وزعت على موظفي الوكالات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في المقر وفي الميدان.
    The Special Rapporteur urges all member agencies of the Group to implement the approach set out in the statement. UN ويحث المقرر الخاص كافة الوكالات الأعضاء في تلك المجموعة على تنفيذ النهج المحدد في ذلك البيان.
    Any adjustment to this process would require a review and consultation with member agencies of the Unit. UN وإن أي تعديل لهذه العملية، يتطلب إجراء مراجعة ومشاورة مع الوكالات الأعضاء في الوحدة.
    (Number of coordination meetings with agencies members of the Group) UN (عدد اجتماعات التنسيق المعقودة مع الوكالات الأعضاء في الفريق)
    I would also like to highlight the capacity of the Agency, because of the nature of its activities, to contribute to resolving the political and economic problems of the world today through a structural partnership with all the agencies that are members of the United Nations family. UN وأود كذلك أن أشدد على قدرة هذه الوكالة، بسبب طبيعة أنشطتها، على اﻹسهام في حل المشاكل السياسية والاقتصادية لعالم اليوم من خلال شراكة هيكلية مع جميع الوكالات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة.
    :: Harnessing the good will of line ministries at the country level by the respective Task Force member agencies in their respective domains. UN • تسخير النوايا الحسنة للوزارات المختصة على الصعيد القطري بحسب كل وكالة من من الوكالات الأعضاء في فرقة العمل وفي مجال كل منها،
    The expertise of each of the member agencies of the Task Force will be very useful to help build, where needed, the technical capacity for countries to support and strengthen national tobacco control programmes. UN وستكون خبرة كل عضو في الوكالات الأعضاء في فرقة العمل مفيدة للغاية من أجل المساعدة في بناء القدرات التقنية للبلدان، عندما يلزم الأمر، لدعم وتعزيز البرامج الوطنية لمكافحة التبغ.
    The expertise of each of the member agencies of the Task Force will be needed to build, where needed, the technical capacity for countries to support and strengthen national tobacco control programmes. UN وستكون ثمة حاجة إلى خبرة كل وكالة من الوكالات الأعضاء في فرقة العمل للقيام، حيثما لزم، ببناء القدرات التقنية للبلدان لدعم البرامج الوطنية لمكافحة التبغ وتعزيزها.
    Two weeks earlier, the heads of the United Nations Development Group (UNDG) Executive Committee member agencies had sent a memo to all their field and regional offices stressing the importance of the CCA and UNDAF. UN وأضاف أنه قبل أسبوعين أرسل رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة إلى جميع مكاتبهم الميدانية والإقليمية مؤكدين فيها أهمية التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Guidance materials issued by this body are therefore formulated on the basis of stocktaking and exercises for learning lessons conducted through joint efforts by the member agencies of the Group. UN ومن ثم فقد صيغت المواد التوجيهية الصادرة عن تلك الهيئة على أساس عمليات التقييم وتجارب تعلم الدروس التي تجرى من خلال جهود مشتركة بين الوكالات الأعضاء في المجموعة الإنمائية.
    The SBSTA further welcomed the commitment by CEOS member agencies to work towards improved availability of current and future data for forest carbon monitoring, as expressed in a statement delivered by a representative of CEOS. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالتزام الوكالات الأعضاء في لجنة السواتل بالعمل صوب تحسين توافر البيانات الحالية والمقبلة المتعلقة بمراقبة كربون الغابات، حسبما ورد في بيان لممثل عن اللجنة.
    With this in view, more coordinated actions are now part of the working routine among the member agencies of the cluster on trade and productive capacity. UN ومن هذا المنظور، أصبح عدد أكبر من العمليات المنسقة الآن جزءاً من روتين العمل فيما بين الوكالات الأعضاء في المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية.
    I believe that the pragmatic approach adopted by my staff and the staff of the member agencies of the Environmental Management Group is tribute to their commitment on this issue. UN وأنا أعتقد أن النهج العملي المعتمد من موظفيَّ وموظفي الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية هو برهان على الالتزام بهذه المسألة.
    Within the context of the InterAgency Standing Committee (IASC) a survey of the role of its member agencies in preparedness was undertaken and the results, gaps analysis and recommendations will be acted upon. UN وفي سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أجريت دراسة استقصائية لدور الوكالات الأعضاء في عملية التأهب، وسيجري اتخاذ إجراءات بناء على نتائجها، وتحليل الثغرات والتوصيات الناجمة عنها.
    In particular, the recent decisions of the Conference require in many areas the expertise of the member agencies of the Task Force in order to help advance the implementation of the Convention. UN وتتطلب المقررات التي اتخذها مؤخرا مؤتمر الأطراف في العديد من المجالات على وجه الخصوص خبرة الوكالات الأعضاء في فرقة العمل بهدف المساعدة على المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية.
    Forty-nine persons working in the member agencies of the Environmental Management Group in Nairobi, Geneva, Vienna, Paris, Washington and Montreal were interviewed. UN وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال.
    The Toolkit, which will continue to be refined, aims to promote coherence and synergies among member agencies of CEB and enhance their role in promoting decent work for all through their actions at the global, regional and country levels. UN وتهدف مجموعة الأدوات، التي سيستمر صقلها، إلى تعزيز الاتساق والتآزر فيما بين الوكالات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين، وتدعيم الدور الذي تضطلع به من أجل النهوض بالعمل الكريم للجميع عن طريق ما تقوم به من إجراءات على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    The Division's analytical work and policy recommendations have also been disseminated through fortnightly WAIPA mailings and its quarterly newsletter addressed to the 180 member agencies of WAIPA. UN وعُممت أيضاً الأعمال التحليلية التي اضطلعت بها الشعبة والتوصيات التي قدمتها في مجال السياسة العامة وذلك من خلال ما ترسله الرابطة كل أسبوعين ومن خلال رسالتها الإخبارية الفصلية الموجهة إلى 180 وكالة هي الوكالات الأعضاء في الرابطة.
    In the framework of a project financed by the Development Account, and in cooperation with the agencies members of the Inter-Agency Cluster, UNCTAD organized a regional workshop in Nepal from 24 to 27 April 2012. UN 65- ونظم الأونكتاد في إطار مشروع ممول من حساب التنمية بالتعاون مع الوكالات الأعضاء في المجموعة المشتركة بين الوكالات، حلقة عمل إقليمية في نيبال في الفترة من 24 إلى 27 نيسان/أبريل 2012.
    Heads of State of countries using French as a common language, grouped together in this French-speaking community, decided to establish a new partnership with all the agencies that are members of the United Nations family, thereby stressing the complementarity that exists between the United Nations and francophone movement. UN ورؤساء دول البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة تجمعوا معا في هذا المجتمع الناطق بالفرنسية، وقرروا إقامة شراكة جديدة مع كل الوكالات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة، مؤكدين بذلك التكامل القائم بين اﻷمم المتحدة وحركة الناطقين بالفرنسية.
    In the same report, the working group noted that the recovery rates in the UNDG Executive Committee agencies are harmonized and range from 5 per cent to 7 per cent. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    Specifically, the Emergency Relief Coordinator wrote to all agencies of the IASC asking them to designate such a focal point. UN وقد تمثل ذلك بالتحديد في أن وجﱠه رسالة إلى جميع الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يسألها فيها أن تعين تلك الجهة التي ستتولى داخلها تنسيق مسألة المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد