ويكيبيديا

    "الوكالات التي تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agencies providing
        
    • agencies that provide
        
    • the agencies
        
    Research into how the agencies providing these services communicate with their clients has been undertaken, as has consumer research in local communities. UN وأجري بحث عن كيفية اتصال الوكالات التي تقدم هذه الخدمات بعملائها كما أجري بحث عن المستهلكين في المجتمعات المحلية.
    Several participants asked for a clear distinction between agencies providing services to migrants and those focusing on enforcement and securing borders. UN وطلب عدد من المشاركين التمييز بوضوح بين الوكالات التي تقدم الخدمات للمهاجرين وتلك التي تركز على إنفاذ القوانين وتأمين الحدود.
    They concerned, for example, the need for closer coordination among agencies providing trade-related technical assistance, improvement of the reporting process and consolidation and clustering of technical cooperation activities. UN وتتعلق هذه الجهود، على سبيل المثال، بالحاجة إلى تنسيق أوثق فيما بين الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبتحسين عملية الإبلاغ، وبدمج وتجميع أنشطة التعاون التقني.
    The most frequent theme was the apparent need to improve coordination of the activities of the Bretton Woods institutions with those undertaken by those agencies that provide direct technical assistance. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    In particular, the strengthening of agencies that provide information and support services to women before they depart for overseas work, as well as in receiving countries, has been stressed, as have been public information campaigns for vulnerable women to alert them to dangers when seeking work abroad. UN وبوجه خاص، تم التأكيد على تعزيز الوكالات التي تقدم المعلومات وخدمات الدعم للنساء قبل سفرهن للعمل في الخارج، وكذلك في البلدان المتلقية، كما تم التأكيد على الحملات اﻹعلامية الموجهة إلى النساء المعرضات للخطر لتنبيههن إلى المخاطر التي تواجههن عند البحث عن العمل في الخارج.
    Objective: to develop mechanisms to ensure that agencies providing humanitarian relief are accountable to the communities they serve, with respect to both prevention efforts and response mechanisms. UN الهدف: تأسيس آليات لضمان خضوع الوكالات التي تقدم المساعدة الإنسانية للمساءلة أمام المجتمعات المحلية التي تخدمها، وذلك فيما يتعلق بجهود الوقاية وآليات الاستجابة على السواء.
    A wide range of measures have been developed to deal with the different dimensions of the problem, including advocacy, capacity-building of agencies providing services and protection of legal and other rights. UN وتم وضع مجموعة كبيرة من التدابير لمعالجة مختلف اﻷبعاد للمشكلة بما في ذلك الدعوة، وبناء قدرات الوكالات التي تقدم الخدمات وحماية الحقوق القانونية وغيرها.
    The vulnerability index is designed to identify which group of countries exceed a threshold of vulnerability at which they are particularly susceptible to risks and warrant special attention from agencies providing assistance. UN ويُراد بالرقم القياسي للضعف تحديد فئة البلدان التي يتجاوز ضعفها حدا معينا وتكون عنده هذه الفئة عرضة لﻷخطار بدرجة كبيرة تسوغ حصولها على عناية خاصة من الوكالات التي تقدم المساعدة.
    Since displacement can adversely affect female enrolment, agencies providing emergency education programmes should structure them to encourage female participation. UN وبما أن التشرد يمكن أن يؤثر سلبا على التحاق اﻹناث بالمدارس، ينبغي على الوكالات التي تقدم برامج التعليم الطارئة أن تشكل هيكل هذه البرامج لتشجيع مشاركة اﻷنثى.
    Establish Codes of Conduct for humanitarian and security personnel, and recruit and deploy female staff in all agencies providing assistance. UN :: وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بموظفي المساعدة الإنسانية والأمن، وتوظيف ونشر موظفات في كافة الوكالات التي تقدم المساعدة.
    Furthermore, there were victims' services available specifically for women and children who were exploited or abused, including a hotline and crisis shelters; and foreign women were welcome to use the services of all agencies providing women's services. UN وفضلا عن ذلك، فخدمات الضحايا متاحة بصفة خاصة للنساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال أو الاعتداء، وتتضمن تلك الخدمات خطا ساخنا وملاجئ لعلاج الأزمات؛ ويمكن للأجنبيات استعمال خدمات جميع الوكالات التي تقدم الخدمات النسائية.
    However, as noted today in statements by United Nations officials, the agencies providing such emergency assistance will soon run out of supplies if Israel, the occupying Power, does not allow for the immediate and regular opening of border crossings, including the main cargo crossing at Karni. UN بيـد أنـه كما أشـارت اليوم بيانـات صادرة عن مسؤولين في الأمم المتحدة فـإن إمدادات الوكالات التي تقدم المساعدة الطارئـة ستنفـد قريبا ما لم تسمح إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بفتح المعابر علـى الحدود فورا وبانتظـام، بما في ذلك النقطة الرئيسية لعبور السلع في كارني.
    183. Generally speaking, agencies providing development assistance need to recognize the diversity among women as users of such assistance. UN ٣٨١ - تحتاج الوكالات التي تقدم المساعدة اﻹنمائية بصفة عامة إلى الاعتراف بالتنوع فيما بين النساء باعتبارهن مستخدمات لهذه المساعدة.
    The destruction or damage of their homes forced many people to flee and find shelter with relatives or agencies providing assistance, such as UNRWA. UN 1243- واضطر الكثير من الناس، بسبب تدمير منازلهم أو إصابتها بأضرار، إلى الفرار والتماس مأوى لدى الأقارب أو الوكالات التي تقدم المساعدات، مثل الأونروا.
    100. States can work with United Nations agencies to substantially improve the situation of indigenous peoples, especially with those agencies providing technical assistance. UN 100- وبوسع الدول أن تعمل بالاشتراك مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية بشكل جوهري خاصة مع الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية.
    80. States can work with United Nations agencies to substantially improve the situation of indigenous peoples, especially with those agencies providing technical assistance. UN 80- ويمكن أن تعمل الدول مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية، كي تنهض إلى حد كبير بأوضاع الشعوب الأصلية.
    In particular, the strengthening of agencies that provide information and support services to women before they depart for overseas work, as well as in receiving countries, has been stressed, as have been public information campaigns for vulnerable women to alert them to dangers when seeking work abroad. UN وبوجه خاص، تم التأكيد على ضرورة تعزيز الوكالات التي تقدم المعلومات وخدمات الدعم للنساء قبل سفرهن للعمل في الخارج، وكذلك في البلدان المتلقية، كما تم التأكيد على ضرورة الحملات اﻹعلامية الموجهة إلى النساء المعرضات للخطر لتنبيههن إلى المخاطر التي تواجههن عند البحث عن العمل في الخارج.
    Agreements among agencies that provide trade and investment-related technical assistance on the objectives and sequencing of activities based on a clear division of labour in conformity with their proven expertise and comparative advantage can render the assistance more effective. UN ويمكن أن تزيد من فعالية المساعدات الاتفاقات المبرمة ما بين الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار فيما يتعلق بالغايات المنشودة من الأنشطة وترتيب تسلسلها بناء على توزيع واضح للعمل يتسق مع خبراتها وميزاتها النسبية المثبتة.
    8. The Human Development Report Office has also greatly improved its interaction with the agencies that provide data for the report, not only by seeking their advice as the recognized experts in their given fields but also by scrutinizing the data received more thoroughly and systematically and raising queries if in doubt. UN 8 - وحسّن مكتب تقرير التنمية البشرية أيضا كثيرا نوعية تفاعله مع الوكالات التي تقدم بيانات لإعداد التقرير، وذلك ليس فحسب بالتماس مشورتها باعتبارها خبيرة في ميادين اختصاصها وإنما أيضا بتمحيص البيانات الواردة بشكل أكثر شمولا وانتظاما وإثارة التساؤلات إن كانت لديه أية شكوك.
    This has helped to attract growing support from bilateral and multilateral funding sources for UNCTAD projects to initiate reform and modernization in key areas of Palestinian economic governance, while developing increasingly cooperative relationships with other agencies that provide assistance to the Palestinian people. UN وقد ساعد هذا في اجتذاب دعم متزايد من مصادر التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف لمشاريع الأونكتاد بهدف الشروع في عملية الإصلاح والتحديث في المجالات الرئيسية للإدارة الاقتصادية الفلسطينية، مع العمل في الوقت نفسه وبشكل متزايد على إقامة علاقات تعاون مع سائر الوكالات التي تقدم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Some of these services can be provided on a common basis, regardless of the location of the agencies served; others are only feasible in conjunction with the existence or establishment of common premises. UN ويمكن توفير بعض هذه الخدمات على أساس مشترك، بقطع النظر عن موقع الوكالات التي تقدم لها. وهناك خدمات أخرى لا تتسنى إلا في حالة وجود أو إنشاء أماكن عمل مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد