ويكيبيديا

    "الوكالات الحكومية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government agencies in
        
    • government agencies of
        
    • governmental agencies in
        
    • State agencies in
        
    • agencies of the Government in
        
    • State agencies of
        
    • government agencies by
        
    • government agencies on
        
    • government agencies to
        
    • governmental agencies of
        
    However, many government agencies in China assume and share similar responsibilities. UN ولكن الكثير من الوكالات الحكومية في الصين تضطلع بمسؤوليات مماثلة.
    The organizations also act as intermediaries between government agencies in the destination and origin countries, reducing the burden on government officials and increasing the attention delivered to victims. UN وتقوم المنظمات أيضا بدور جهات وسيطة بين الوكالات الحكومية في بلدان المقصد والمنشأ وتخفف العبء الملقى على عاتق المسؤولين في الحكومة وتزيد من الاهتمام بالضحايا.
    The Special Rapporteur also encourages NGOs to carry out such studies and to collaborate with government agencies in this respect. UN كما يشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية على إجراء هذه الدراسات وعلى التعاون مع الوكالات الحكومية في هذا الشأن.
    Report on recent counter-terrorism activities undertaken by the government agencies of Georgia UN تقرير عن أنشطة مكافحة الإرهاب التي قامت بها مؤخرا الوكالات الحكومية في جورجيا
    A governmental drug control commission has been set up to coordinate the activities of governmental agencies in the sphere of drug control. This commission is staffed by representatives of all agencies concerned. UN وتم إنشاء لجنة حكومية لمراقبة المخدرات من أجل تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية في مجــال مكافحة المخدرات، وأعضاء هذه اللجنـــة هم من ممثلــي جميـع الوكالات المعنية.
    :: Coordination of State agencies in all those areas. UN :: التنسيق بين الوكالات الحكومية في جميع تلك المجالات.
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. UN كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism to improve coordination and communication among the government agencies in the process of preparing draft laws related to work. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    The Delegation for Human Rights in Sweden was given the task of supporting the government agencies in the implementation of measures taken to promote human rights as mentioned above. UN وأُسندت إلى مندوبية حقوق الإنسان في السويد مهمة دعم الوكالات الحكومية في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان كما ذُكر آنفاً.
    Without a standard or agreed format for authenticated end-use certificates, government agencies in transit States have little means of establishing their veracity. UN ودون وجود نموذج موحد أو متفق عليه لشهادة المستعمل النهائي الموثقة، لا يكون لدى الوكالات الحكومية في دول المرور العابر وسائل تذكر للتحقق من صحتها.
    10.1 Municipalities shall be entitled to cooperate, within the areas of their own competencies, with municipalities and institutions, including government agencies, in the Republic of Serbia. UN 10-1 يحق للبلديات أن تتعاون، في مجالات اختصاصها، مع البلديات والمؤسسات، بما فيها الوكالات الحكومية في جمهورية صربيا.
    The guidelines set out the responsibilities and accountabilities of government agencies in the area of family violence, and highlighted areas of interface between government departments and nongovernment agencies. UN وحددت المبادئ التوجيهية مسؤوليات الوكالات الحكومية في مجال العنف العائلي، وركزت الانتباه على مجالات الاتصال بين الإدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    Lastly, the Competence Centre for Women was established as a focal point that steered government agencies in the areas of defence, economics, labour, transportation, migration, among others, to appropriate sources of information and advised them on how to conduct and properly implement gender analyses. UN وأخيراً أنشئ المركز المعني بالكفاءات من أجل المرأة باعتباره مركزاً للتنسيق بحيث يوجه الوكالات الحكومية في مجالات: الدفاع، الاقتصاديات، العمل، النقل، الهجرة، ضمن أمور أخرى لتخصيص مصادر معلومات وإسداء المشورة لتلك الجهات لإجراء تحليلات بشأن نوعي الجنس وتنفيذها بشكل صحيح.
    This has allowed UNITAR to develop cost-effective training programmes while involving government agencies in the development and delivery of training activities. UN وقد أتاح ذلك لليونيتار إعداد برنامج تدريبي فعال من حيث التكلفة مع إشراك الوكالات الحكومية في إعداد اﻷنشطة التدريبية والبدء فيها.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism to improve coordination and communication among the government agencies in the process of preparing draft laws related to work. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    Staff from chambers of commerce or similar government agencies of Member States were trained UN موظفون من غرف التجارة أو ما يماثلها من الوكالات الحكومية في الدول الأعضاء جرى تدريبهم
    In this context, funding had been given to legal drafters to work with the government agencies of those States for the development and adoption of relevant implementing laws. UN وفي هذا الصدد، قُدّم التمويل إلى محرري النصوص القانونية لكي يعملوا مع الوكالات الحكومية في تلك الدول على صياغة القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    The assessment resulted in the identification of areas in which space-based information could be used and the proposal of recommendations as to ways to institutionalize the use of space-based information in governmental agencies in the Dominican Republic. UN وقد أفضى هذا التقييم إلى استبانة المجالات التي تنطوي على إمكانية استخدام المعلومات الفضائية وتقديم توصيات لتحسين إضفاء الصبغة المؤسسية بشأن استخدام المعلومات الفضائية ضمن الوكالات الحكومية في الجمهورية الدومينيكية.
    Held in Bangkok from 11 to 13 December 2012, with the support of the Government of Germany, the main goal of the workshop was to enhance the capacity of State agencies of Thailand to implement the Programme of Action. UN وعقدت حلقة العمل هذه في بانكوك في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، بدعم من الحكومة الألمانية، وقد كان الغرض الرئيسي من ورائها هو تعزيز قدرة الوكالات الحكومية في تايلند على تنفيذ برنامج العمل.
    The Wolfsberg Group recognises that while the motive for such transactions may be unclear, monitoring and then identifying and reporting unusual or suspicious transactions may assist government agencies by linking seemingly unrelated activity to the financing of terrorism. UN وتقر المجموعة بأنه في حين أن الدافع وراء تلك المعاملات قد لا يكون واضحا، فإن رصد المعاملات غير المعتادة أو المريبة ومن ثم التعرف عليها والإبلاغ عنها قد يساعد الوكالات الحكومية في الربط بين الأنشطة غير ذات الصلة ظاهريا وتمويل الإرهاب.
    Heartland Outreach Services take the form of co-ordinated visits from government agencies to remote rural centres, enabling rural people to transact all their business with government agencies on one day. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد