Efforts to counter money-laundering were being strengthened in consultation with the relevant international agencies and development partners. | UN | ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية. |
These laws should be developed in consultation with civil society and with technical advice from relevant international agencies. | UN | وينبغي وضع هذه القوانين بالتشاور مع المجتمع المدني والحصول على المشورة الفنية من الوكالات الدولية ذات الصلة. |
In so doing, it was cooperating with the relevant international agencies. | UN | وهو بذلك يتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة. |
relevant international agencies and development partners were supporting Government efforts to combat money-laundering. | UN | وقال إن الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية يدعمون الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة غسل الأموال. |
It also notes that insufficient attention has been paid to refugee women, including through failure to seek the support of relevant international agencies. | UN | كما تلاحظ عدم كفاية الاهتمام المولى إلى اللاجئات، ومن بينه عدم القيام بطلب دعم من الوكالات الدولية ذات الصلة. |
It also notes that insufficient attention has been paid to refugee women, including through failure to seek the support of relevant international agencies. | UN | كما تلاحظ عدم كفاية الاهتمام المولى إلى اللاجئات، ومن بينه عدم القيام بطلب دعم من الوكالات الدولية ذات الصلة. |
In view of the complexity of these issues, better coordination of work carried out by relevant international agencies is essential. | UN | ونظرا لتعقيد هذه المسائل، لا بد من تحسين التنسيق في جهود الوكالات الدولية ذات الصلة. |
The Committee also calls upon the relevant international agencies to assist States parties to the greatest extent possible to meet their obligations on an urgent basis. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل. |
The Committee also calls upon the relevant international agencies to assist States parties to the greatest extent possible to meet their obligations on an urgent basis. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل. |
Exploration of international guarantees for implementing the provisions of international law through the relevant international agencies and the mechanisms by which those agencies interact with States. | UN | بحث الضمانات الدولية لتنفيذ أحكام القانون الدولي عن طريق الوكالات الدولية ذات الصلة والآليات التي تتفاعل عن طريقها تلك الوكالات مع الدول. |
To this end, UNSMIL has liaised with relevant international agencies, such as the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أقامت البعثة اتصالات مع الوكالات الدولية ذات الصلة مثل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Committee also calls upon the relevant international agencies to assist States parties to the greatest extent possible to meet their obligations on an urgent basis. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على الوفاء بالتزاماتها على وجه السرعة. |
Anti-money-laundering efforts were being strengthened in consultation with relevant international agencies and with the country's development partners. | UN | ومضت قائلة إن جهود مكافحة غسل الأموال يجري تعزيزها بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة ومع شركاء بنغلاديش الإنمائيين. |
Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies and associated personnel exacerbates an already difficult human rights situation. | UN | ويؤدي تعذر إمكانية الوصول إلى مناطق الصراع من جانب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة والموظفين المرتبطين بها إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة بالفعل. |
Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies exacerbates an already difficult human rights situation. | UN | ويؤدي تعذُّر إمكانية وصول آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مناطق النزاع إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة أصلاً. |
However, the security designation of West Timor as " Phase-5 " by the United Nations has virtually prevented the involvement and presence of relevant international agencies in providing humanitarian assistance to the refugees. | UN | بيد أن التعيين الأمني لتيمور الغربية بأنها تقع ضمن المرحلة 5 من الناحية الأمنية قد أدى في النهاية إلى عدم اشتراك الوكالات الدولية ذات الصلة لتقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين وإلى عدم وجودها. |
Recent consultations with some countries have revealed that the benefits of these conventions are still not quite apparent and that the relevant international agencies have not done enough to remove doubts by effectively promoting them. | UN | وقد أظهرت المشاورات التي أجريت في اﻵونة اﻷخيرة مع بعض البلدان أن فوائد هذه الاتفاقيات لم تتضح بعد تماما وأن الوكالات الدولية ذات الصلة لم تفعل ما يكفي لتبديد الشكوك والترويج لهذه الاتفاقيات بفعالية. |
The Director stated that the issue of addressing the impact of refugee influxes was a very real one and was being pursued by UNHCR with other relevant international agencies in the appropriate fora. | UN | وأوضح المدير أن مسألة معالجة أثر تدفقات اللاجئين هي مسألة حقيقية تجري معالجتها من قبل المفوضية مع غيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة في المحافل الملائمة. |
In their efforts to integrate with the global economy, African countries themselves must have the ownership of their development programmes, in partnership with the relevant international agencies. | UN | وفي الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية للاندماج في الاقتصاد العالمي يجب أن تمتلك بأنفسها برامجها الإنمائية، بالشراكة مع الوكالات الدولية ذات الصلة. |
The Committee also calls upon the relevant international agencies to assist States parties to the greatest extent possible to meet their obligations on an urgent basis. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها تنفيذاً سريعاً. |