Gender sensitivity training should be introduced across all the agencies working in planning for sustainable development. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الوكالات العاملة في مجال التخطيط للتنمية المستدامة بتدريب العاملين فيها على مراعاة أوضاع الجنسين. |
It cooperates closely with agencies working in the field of tobacco and tuberculosis control, as well as asthma and child lung health. | UN | وتتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات العاملة في مجال مكافحة التبغ والسل، فضلا عن الربو والصحة الرئوية للأطفال. |
It is hoped that with delegations in Santiago, New York and Geneva, it will be able to get closer to the staff of the agencies working in the three cities. | UN | ومن المأمول أن تتمكن المنظمة، الآن وقد أصبح لديها وفود في كل من سانتياغو ونيويورك وجنيف، من توثيق صلاتها مع موظفي الوكالات العاملة في هذه المدن الثلاث. |
This has been due in large part, to the fact that there has been no harmonized method of data collection by those agencies involved in the fight against domestic violence. | UN | ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم وجود منهج متناسق لجمع البيانات لدى الوكالات العاملة في مجال محاربة العنف المنزلي. |
The use of “third party” monitoring mechanisms has become widespread, especially among agencies involved in the delivery of food aid, although the effectiveness of such monitoring varies. | UN | وبات استخدام آليات ”الأطراف الثالثة“ المعنية بالرصد منتشرا على نطاق واسع، ولا سيما في صفوف الوكالات العاملة في مجال تقديم المساعدات الغذائية، وذلك على الرغم من تفاوت فعالية هذه الآليات. |
However, research and development should be coordinated with the agencies in the field and focused on operational needs and conditions on the ground. | UN | ولكن، ينبغي تنسيق البحث والتطوير مع الوكالات العاملة في الميدان وأن يتركزا على الاحتياجات التنفيذية والظروف الميدانية. |
Given the number of agencies operating in Afghanistan and the complex nature of this transitional setting, the Unit requires strong staffing. | UN | ونظرا لعدد الوكالات العاملة في أفغانستان ولطبيعة هذه الأحوال الانتقالية المعقدة، تحتاج الوحدة إلى ملاك قوي من الموظفين. |
UNIFEM spearheaded the establishment of a global network of agencies working in the field of gender and science and technology for sustainable development. | UN | وكان صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على رأس القائمين بانشاء شبكة عالمية من الوكالات العاملة في مجال نوع الجنس والعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
UNICEF continued to support an inter-ministerial information clearing-house that promotes the exchange of information and ideas among the various agencies working in Romania. | UN | ولاتزال اليونيسيف تؤيد إقامة دار مقاصة للمعلومات مشتركة بين الوزارات تعمل على تشجيع تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين مختلف الوكالات العاملة في رومانيا. |
However, agencies working in the region believe that the reported incidents only represent a fraction of the actual number of people kidnapped or trafficked. | UN | ومع ذلك، تعتقد الوكالات العاملة في المنطقة أن الحوادث المبلَّغ عنها لا تمثل سوى جزء صغير من العدد الفعلي للأشخاص المختطفين أو المتجَّر بهم. |
National statistics on crimes against vulnerable groups, including children, are very limited, and it appears that agencies working in the area of gender-based violence are using different methodologies for collecting their respective data. | UN | والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأطفال، محدودة جدا، ويبدو أن الوكالات العاملة في مجال العنف الجنساني يستخدم كل منها منهجيات مختلفة لجمع بيانات. |
In addition, Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection from any form of threats and intimidation for their work on humanitarian assistance and development programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم الحماية لمواطني ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد والتخويف بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection against any form of threat or intimidation for their work in humanitarian and development programmes. A. International human rights and humanitarian obligations | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعيَّن تقديم الحماية لرعايا ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد أو الترهيب بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
88. Kyrgyzstan noted the number of agencies involved in human rights issues. | UN | 88- وأحاطت قيرغيزستان علماً بعدد الوكالات العاملة في مجال قضايا حقوق الإنسان. |
The persistent decline in official development assistance had been at least part of the reason why agencies involved in development activities had been compelled to look for other methods of financing. | UN | وقد كان الانخفاض المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية جزءا على اﻷقل. السبب الذي أجبر الوكالات العاملة في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية على البحث عن طرائق أخرى للتمويل. |
It advises Governments and other agencies involved in migration management on best practices, also in the context of national and international security measures. | UN | وتقدم المنظمة المشورة للحكومات وغيرها من الوكالات العاملة في مجال إدارة الهجرة بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، وفي سياق التدابير الأمنية الوطنية والدولية أيضا. |
The agencies in this sub-cluster have also agreed to collectively support and strengthen assessment of the institutional capacity of the regional economic communities in the human resources area. | UN | وقد اتفقت الوكالات العاملة في هذه المجموعة الفرعية على أن تقوم مجتمعة بدعم وتعزيز إجراء تقييم للقدرة المؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال الموارد البشرية. |
The Department's responsibilities include determining which humanitarian emergencies require coordination by the United Nations, assigning responsibility to agencies in the field, and coordinating a consolidated appeals process to mobilize funds. | UN | وتشمل مسؤوليات ادارة الشؤون الانسانية تحديد الطوارئ الانسانية التي تتطلب تنسيقا من اﻷمم المتحدة، وتوزيع المسؤوليات على الوكالات العاملة في الميدان، وتنسيق توجيه النداءات الموحدة من أجل تعبئة اﻷموال. |
In addition, most of the humanitarian agencies operating in Chad that were contacted by the Panel were not aware of the operations of Darfur Hilfe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم الوكالات العاملة في المجال الإنساني في تشاد التي اتصل بها الفريق لم تكن على علم بعمليات دارفور هيلفه. |
UNHCR will assume responsibility for overseeing all activities relating to refugees and will accordingly direct and reorient the efforts of all agencies operating in this area to ensure that all the needs of the refugees are met in an appropriate manner. | UN | وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة. |
It can provide a reliable source of financing that helps agencies on the ground to deal with problems quickly. | UN | فهو يمكن أن يوفر مصدرا للتمويل يعتمد عليه ويمكن أن يساعد الوكالات العاملة في الميدان على معالجة المشاكل بسرعة. |
The Monitoring Group is making steady progress in its efforts to establish productive relationships with other United Nations agencies, in particular with agencies working on protection and humanitarian issues. | UN | ويحرز فريق الرصد تقدما مطردا في جهوده الرامية إلى إقامة علاقات مثمرة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع الوكالات العاملة في مجالي الحماية والمساعدة الإنسانية. |
We propose a broadening of the scope of this article with a view to including two components already used in the fight against money-laundering. One is the supervision, insofar as the transfer of funds is concerned, of agencies engaged in money transmission. | UN | ونقترح توسيع نطاق هذه المادة بهدف تضمينه عنصرين سبق استخدامهما في مكافحة عملية غسل اﻷموال، ويتمثل العنصر اﻷول في اﻹشراف، من حيث نقل اﻷموال، على الوكالات العاملة في مجال تحويل اﻷموال. |
87. Similar partnerships are being developed between and among agencies active in this field. | UN | 87 - ويتم إقامة شراكات مماثلة ثنائيا وجماعيا فيما بين الوكالات العاملة في هذا المجال. |