ويكيبيديا

    "الوكالات المانحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • donor agencies
        
    • donor agency
        
    • donors
        
    Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. UN ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ.
    These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    In the future, funding for travel and for direct discussions with donor agencies could have a positive impact on results. UN وفى المستقبل يمكن أن يكون لتمويل السفر وتمويل إجراء مناقشات مباشرة مع الوكالات المانحة أثر إيجابي على النتائج.
    The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. UN وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة.
    The need for donor agencies to keep their programmes systematically under review was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على ضرورة استمرار الوكالات المانحة في استعراض برامجها بانتظام.
    There had been a perceptible change in the relationship between donor agencies and partner countries, characterized by transparency and a greater degree of trust and accountability. UN وهناك تغيير ملموس في العلاقة بين الوكالات المانحة والبلدان الشريكة، يتسم بالشفافية وبدرجة أكبر من الثقة والمساءلة.
    donor agencies, United Nations system/United Nations agencies and Governments/States UN الوكالات المانحة ووكالات منظومة الأمم المتحدة/الأمم المتحدة والحكومات/الدول
    This is necessary to hold individual donor agencies to account. UN فهذا ضروري لإخضاع فرادى الوكالات المانحة للمساءلة.
    The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. UN وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة.
    Most countries depend on outside donor agencies for energy programmes on renewable energy. UN ويعتمد معظم البلدان على الوكالات المانحة الخارجية من أجل برامج الطاقة المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    It is expected that, in the near future, there will be greater participation by donor agencies. UN ومن المتوقع أن يحدث في المستقبل القريب زيادة في مشاركة الوكالات المانحة.
    Without greater attention from policy makers and more support from donor agencies for disaster prevention action, many developing countries, particularly in Africa, will not be able to escape from this situation. UN ولن تستطيع بلدان نامية كثيرة، لا سيما في أفريقيا، النجاة من هذه الحالة دون مزيد من اهتمام صناع السياسات، ومزيد من دعم الوكالات المانحة ﻹجراءات الحد من الكوارث.
    Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل، زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    She noted that UNDP often faced the same constraints as donor agencies. UN ولاحظت أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواجه في أغلب اﻷحيان ذات القيود التي تواجهها الوكالات المانحة.
    She pointed out that most donor agencies had been undergoing similar reductions. UN وأشارت إلى أن معظم الوكالات المانحة تخضع لتخفيضات مماثلة.
    It was mentioned that UNDP could work with donor agencies in some areas covered by the framework. UN وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار.
    Despite daunting odds, many donor agencies and the United Nations system have taken several steps forward. UN ورغم جسامة الاحتمالات المعاكسة، اتخذ كثير من الوكالات المانحة ومنظومة اﻷمم المتحدة خطوات عديدة إلى اﻷمام.
    In most cases, the efficiency of the use of technical assistance is checked by the donor agencies; UN وتتحقق الوكالات المانحة في معظم الحالات من كفاءة استخدام المساعدة التقنية؛
    It did not believe, however, that commitment to human rights should be introduced through the leverage of a donor agency. UN وهذا غير متأت على الإطلاق بتشجيع من إحدى الوكالات المانحة.
    In Sao Tome and Principe, UNCTAD worked on a capacity-building project for the country's department of commerce funded by bilateral donors. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، عمل الأونكتاد على إنجاز مشروع لبناء القدرات لفائدة وزارة التجارة في البلد بتمويل من الوكالات المانحة الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد