ويكيبيديا

    "الولايات الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing mandates
        
    • current mandates
        
    It is based on the existing mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime and links them to results and does not represent a modification of these mandates. UN وهي قائمة على الولايات الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتربطها بالنتائج ولا تمثل تعديلا لها.
    It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates. UN وكان هناك رأى مؤداه أن هذا التخفيض قد تكون له آثار سلبية على تنفيذ الولايات الحالية.
    It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates. UN وكان هناك رأى مؤداه أن هذا التخفيض قد تكون له آثار سلبية على تنفيذ الولايات الحالية.
    This issues paper reviews the current mandates of UNCTAD in the area of enterprise development and internationalization. UN تستعرض هذه الورقة المواضيعية الولايات الحالية للأونكتاد في مجال تنمية المشاريع وتدويلها.
    It would thus be possible to set overall policy without losing sight of current mandates. UN وهكذا يصبح بالمستطاع تحديد سياسة شاملة دون أن تغيب عن اﻷذهان الولايات الحالية.
    :: Respect and complement the existing mandates of relevant organizations and avoid duplications UN :: احترام وتكميل الولايات الحالية المنوطة بالمنظمات ذات الصلة وتجنب الازدواجية
    The Secretary-General must be provided with the necessary resources to carry out existing mandates and to meet the backstopping requirements of the liquidation of peacekeeping operations. UN وإنه يجب أن تتوفر لﻷمين العام الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية وتلبية احتياجات الدعم لتصفية عمليات حفظ السلام.
    In neither case do existing mandates encompass these responsibilities. UN ولا تشمل الولايات الحالية هذه المسؤوليات في أي من الحالتين.
    This is being done on the basis of a team approach, within the framework of existing mandates of organizations of the United Nations system. UN ويجري الاضطلاع بذلك على أساس نهج العمل ضمن أفرقة، وذلك في إطار الولايات الحالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Some delegations considered that not all existing mandates had been sufficiently reflected in the programme of work. UN واعتبر بعض الوفود أنه لم توضح جميع الولايات الحالية بصورة كافية في برنامج العمل.
    Their ability, and that of the United Nations system as a whole, effectively to confront the crises that lie ahead can be furthered, even within existing mandates. UN وإن باﻹمكان تعزيز قدراتها، وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة ككل، على التصدي بفعالية لﻷزمات المحتملة في المستقبل، حتى في إطار الولايات الحالية.
    As a consequence, the Commission had reaffirmed the existing mandates and plans for future work of all six working groups and had decided not to undertake additional legislative activity in the coming year. UN وقد أعادت الأونسيترال، تبعا لذلك، تأكيد الولايات الحالية المنوطة بأفرقتها العاملة الستة وخطط عمل هذه الأفرقة في المستقبل، وقررت ألا تضطلع في العام المقبل بأي نشاط تشريعي آخر.
    Clarification was sought regarding inclusion of all existing mandates into the strategic framework for the period 2014-2015. UN وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015.
    Clarification was sought regarding the inclusion of all existing mandates in the strategic framework for the period 2014-2015. UN وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015.
    Such coordination will be conducted within existing mandates of the various actors in order to facilitate the timely exchange of information and uphold humanitarian principles. UN وسيجري هذا التنسيق ضمن إطار الولايات الحالية المناطة بمختلف الجهات الفاعلة، تيسيراً لتبادل المعلومات في الوقت المناسب وللتمسك بالمبادئ الإنسانية.
    Her delegation requested further clarification of how existing mandates related to children would be managed should agreement be reached to appoint a special representative. UN وقالت إن وفدها يطلب مزيداً من الإيضاح حول الكيفية التي ستدار بها الولايات الحالية المتصله بالأطفال في حالة الاتفاق على تعيين ممثل خاص.
    Some concern at the reduction in resources was also expressed, as was the view that the level of the proposed resources would not be sufficient to implement all existing mandates. UN وأعرب أيضا عن بعض القلق إزاء تخفيض الموارد، كما أعرب عن رأي مفاده أن مستوى المواد المقترحة لن يكفي لتنفيذ جميع الولايات الحالية.
    It was clear that the revision had not been approved by the Committee for Programme and Coordination because the existing mandates had not been respected in either the draft plan or the revision. UN فمن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق لم توافق على هذه الصيغة المنقحة ﻷن الولايات الحالية لم تحترم في مشروع الخطة أو في صيغتها المنقحة.
    Any further expansion towards achieving linguistic balance would require a significant level of additional investment over and above the resources required for the implementation of current mandates. UN غير أن أي توسع جديد وصولا إلى تحقيق التوازن اللغوي سيتطلب قدرا كبيرا من الاستثمارات اﻹضافية التي تتجاوز الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية.
    In addition to advising on country-specific issues, the council or panel could give advice on the rationalization of some of the thematic mandates and could itself carry out some of the current mandates dealing with research, standard-setting and definitions. UN وإلى جانب تقديم المشورة بشأن المسائل الخاصة بكل بلد على حدة، يمكن للمجلس أو الفريق إسداء المشورة بشأن ترشيد بعض الولايات المواضيعية ويمكنه أن يقوم هو نفسه ببعض الولايات الحالية المتصلة بالبحوث ووضع المعايير والتعاريف.
    The Commission has before it a report of the Secretary-General on strategies and actions for the eradication of poverty, which deals with the above-mentioned issues within the context of the current mandates of the Commission for Social Development. UN ومعروض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر يتناول المسائل المذكورة أعلاه في سياق الولايات الحالية للجنة التنمية اﻷجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد