South Africa has thus repeatedly joined the majority of countries in expressing its disagreement with and opposition to the embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | لذلك انضمت جنوب أفريقيا إلى أغلبية البلدان في الإعراب عن رفضها ومعارضتها للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba | UN | ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا |
Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba | UN | ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا |
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba does not allow for exports or imports -- with the exception of certain foodstuffs under emergency conditions -- between the two countries. | UN | لا يسمح الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا بإجراء أي عمليات بين البلدين لتصدير أو توريد أي مواد بين البلدين - باستثناء مواد غذائية معينة في حالات الطوارئ. |
For this compelling reason, in the last seven years, the General Assembly has adopted resolutions on the need to end the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba. | UN | ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The economic, commercial and financial embargo of the United States against Cuba has continued to be applied with full rigour. | UN | تواصل التنفيذ الصارم لسياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The Group of 77 and China has therefore consistently opposed all aspects of the embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The embargo imposed by the United States of America against Cuba demonstrates by all accounts a failed policy and should therefore be abandoned. | UN | ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها. |
The Government of the Islamic Republic of Mauritania disagrees with and is opposed to all aspects of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | تعرب حكومة الجمهورية الإسلامية الموريتانية عن عدم موافقتها على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وعن ومعارضتها لهذا الحصار من جميع جوانبه. |
Those needs are qualitative, not quantitative, and are primarily the result of economic constraints resulting from the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | وهذه الاحتياجات ليست كمية، بل نوعية، ويرد ذكرها هنا لأنها ناجمة عن قيود الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The Government of the Islamic Republic of Mauritania disagrees with and is opposed to all aspects of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | تعرب حكومة الجمهورية الإسلامية الموريتانية عن عدم موافقتها على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وعن ومعارضتها لهذا الحصار من جميع جوانبه. |
34. Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | 34 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
It also hopes to continue to rely on the support of the international community in order to bring an end to the unjust and criminal economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | وهي تأمل أيضا أن تحصل، على الدعم المتواصل من المجتمع بغية إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، الجائر واﻹجرامي، الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
The blockade that had been imposed by the United States on Cuba for more than 40 years had had and was still having a negative impact on the trade relations and development of the Cuban people. | UN | وأن الحصار المفروض من جانب الولايات المتحدة على كوبا منذ أكثر من 40 عاماً ترك وما فتئ يترك أثراً سلبياً على علاقات الشعب الكوبي التجارية وتنميته. |
Furthermore, the Government condemns the embargo policy imposed by the Government of the United States on Cuba, which the Government alleges deprives Cubans of access to scientific advances. | UN | كما تدين الحكومة سياسة الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا والتي تقول الحكومة إنها تحرم الكوبيين من الوصول إلى أوجه التقدم العلمي. |
Malaysia therefore joins the rest of the international community in calling, yet again, for an immediate end to the embargo imposed by the United States on Cuba and its people. | UN | ولذلك تؤيد ماليزيا سائر أعضاء المجتمع الدولي في الدعوة، مرة أخرى، إلى وضع حد فوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها. |
We hope that all forms of embargo imposed by the United States against Cuba will be lifted and that other embargoes will also lifted, including that against Syria. | UN | وفي هذا الصدد يأمل وفدي أن تُرفع جميع أشكال الحصار المفروضة من قبل الولايات المتحدة على كوبا وعلى العديد من الدول الأخرى، ومنها بلادي سوريا. |
The United Nations country team in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo imposed by the United States against Cuba. | UN | يعمل فريق الأمم المتحدة القطري في كوبا على إعداد تقارير سنوية عن آثار الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ندين تطبيق تدابير قسرية انفرادية من جانب الولايات المتحدة على كوبا. |
The international community clearly confirmed its condemnation of the blockade imposed by the United States of America on Cuba. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي بوضوح إدانته للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The Republic of Angola once again expresses its recognition of the efforts of the Secretary-General towards ending the economic, commercial and financial blockade imposed on Cuba by the United States of America, valid since 1962 and which lasts until today. | UN | وتعرب جمهورية أنغولا مرة أخرى عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ عام 1962 وحتى اليوم. |
More than half a century after its unilateral imposition, the economic, commercial and financial blockade of the United States of America against Cuba is still in place. | UN | إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته بصورة انفرادية الولايات المتحدة على كوبا لم يراوح مكانه على الرغم من مرور أكثر من نصف قرن على فرضه. |