The representative of the United States stated the belief that, as indicated in the text, paragraph 47 was agreed and should not be reopened; | UN | وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن اعتقاده بأنه كما هو مبين في النص، فقد اتفق على الفقرة 47 ولا ينبغي فتح موضوعها ثانية؛ |
Failure on the part of the United States to deliver heavy oil on schedule creates additional difficulties for our economy. | UN | ومن شأن تقاعس الولايات المتحدة عن تسليم الزيت الثقيل حسب الجدول الزمني المقرر أن يؤدي إلى صعوبات إضافية لاقتصادنا. |
The representative of the United States requested points on clarification. | UN | واستوضح ممثل الولايات المتحدة عن بعض النقاط. |
It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. | UN | وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق. |
He's entered the United States on a visitor's visa. | Open Subtitles | دخل الى الولايات المتحدة عن طريق تأشيرة زوار |
Eastern seeks compensation in the amount of USD 12,736 for unpaid amounts. | UN | وتلتمس الشرقية تعويضاً قدره 736 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المبالغ غير المسددة. |
First, the Court's decision in the Nicaragua case was a final determination of the United States' responsibility for the acts of the contras. | UN | فأولا، كان قرار المحكمة في قضية نيكاراغو تحديدا نهائيا لمسؤولية الولايات المتحدة عن أفعال الكونترا. |
We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. | UN | ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا. |
The representative of the United States spoke about equal time and then about equal treatment. | UN | لقد تكلم ممثل الولايات المتحدة عن الوقت المتساوي ثم عن المعاملة على قدم المساواة. |
The Democratic People's Republic of Korea will continue to follow closely the moves of the United States. | UN | وستستمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية برصد تحركات الولايات المتحدة عن كثب. |
Jonathan Dean, writing in a United Nations Association of the United States of America publication, says about the past year: | UN | ويقول جوناثان دين في مقال بمطبوعة أصدرتها رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة عن العام المنصرم: |
She pointed out that those facts were well known to the international community and were reflected in the related report on human rights by the State Department of the United States. | UN | وأشارت إلى أن هذه الحقائق معروفة جيدا للمجتمع الدولي، وهي ترد في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة عن حقوق اﻹنسان. |
It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. | UN | وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق. |
It was in their interest to retain power over Puerto Rico allow the Puerto Rican people to believe that they had ceased to be a territory and a colony of the United States on being granted a greater degree of autonomy and self-governance in 1951. | UN | ومن مصلحة الرئيس والكونغرس الاحتفاظ بالسلطة على بورتوريكو بغية السماح لشعب بورتوريكو بالاعتقاد بأنه لم يعد إقليما أو مستعمرة من مستعمرات الولايات المتحدة عن طريق منحه درجة أكبر من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في عام 1951. |
Presentation and informal exchange of ideas, sponsored by the delegation of the United States, on " Principles for the Creation of a Global Culture of Security for Information Systems and Networks. " [All interested delegations are invited to attend.] | UN | عرض وتبادل غير رسمي للآراء برعاية وفد الولايات المتحدة عن " مبادئ إنشاء ثقافة أمنية عالمية لنظم المعلومات والشبكات " [وكل الوفود المهتمة مدعوة للحضور.] |
We welcome the information provided by the United States on its full implementation of the 1991 Presidential Nuclear Initiatives, and welcome the similar information from Russia, which we hope will be able to be expressed in numerical, as opposed to percentage, terms in the future. | UN | ونحن نرحب بالمعلومات التي قدمتها الولايات المتحدة عن تنفيذها الكامل للمبادرات النووية الرئاسية لعام 1991، ونرحب بالمعلومات المماثلة المقدمة من روسيا التي نأمل أن يتم التعبير عنها في المستقبل رقميا بدلا من تقديمها في نسب مئوية. |
Eastern seeks compensation in the amount of USD 29,670 for unpaid amounts. | UN | وتلتمس الشرقية تعويضاً قدره 670 29 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المبالغ غير المسددة. |
the US has reported use of C-PentaBDE in the production of components for military airplanes. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن استخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في إنتاج مكونات للطائرات الحربية. |
This amount includes USD 283,110 for loss of inventory, USD 250,000 for loss of camp, and USD 500,000 for loss of vehicles. | UN | ويشمل هذا المبلغ 110 283 من دولارات الولايات المتحدة عن خسائــر المخزونات و000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر المخيم و000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر المركبات. |
Hebei seeks compensation in the total amount of USD 326,879 for asserted losses relating to loss of tangible property and payment or relief to others. | UN | وتطلب شركة هيباي تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 879 326 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر مزعومة تتعلق بخسارة الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. | UN | وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 24 مشاركا من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية. |
The extensive media coverage of extreme violence in some schools in the United States has increased public concern about the issue. | UN | فقد أسفرت التغطية الاعلامية الواسعة النطاق للعنف الشديد في بعض مدارس الولايات المتحدة عن ازدياد قلق الناس لهذه المسألة. |
the United States expressed support for the implementation of the Course of Action which resulted from that meeting. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن دعمها لتنفيذ مسار العمل المنبثق عن ذلك الاجتماع. |