ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United States and other
        
    • US and other
        
    • United States and others
        
    • the United States and elsewhere
        
    • US and others
        
    • US and elsewhere
        
    • the US and
        
    The tactics used in marketing tobacco in the United States and other developed nations now threaten women in the developing world. UN وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي.
    In 2002, this resolution was unanimously endorsed by the United States and other delegations to the Organization of American States. UN وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع.
    Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    So what should the US and other governments that support liberal democracy do now? The answer could affect Egypt’s political future and that of countries throughout the region. News-Commentary ماذا ينبغي لحكومة الولايات المتحدة وغيرها من الحكومات التي تدعم الديمقراطية الليبرالية أن تفعل الآن إذن؟ إن الإجابة على هذا التساؤل قد تؤثر على مستقبل مصر السياسي ومستقبل دول المنطقة بأسرها.
    55. Space capabilities have become a foundational component of the US and other space security organizations, however space capabilities have become even more important in the global economy. UN 55- وأصبحت القدرات الفضائية مكوناً أساسياً من مكونات المنظمات المعنية بأمن الفضاء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، لقد أصبحت هذه القدرات أكثر أهمية في الاقتصاد العالمي.
    At the preceding meeting, Iran's President had offered the same tired, false, and sometimes wild accusations against the United States and others. UN في الجلسة السابقة قدّم رئيس إيران نفس الاتهامات الممجوجة والزائفة والطائشة أحيانا ضد الولايات المتحدة وغيرها.
    Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    Canada stands ready to work with the United States and other interested delegations on such alternatives. UN وكندا مستعدة للانكباب على تلك الخيارات مع الولايات المتحدة وغيرها من الوفود المعنية.
    The Afghan people appreciated the military action by the United States and other friendly countries against the terrorist threat to the entire world. UN والشعب الأفغاني يقدِّر العمل العسكري الذي تقوم به الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصديقة ضد خطر الإرهاب الذي يتهدد العالم أجمع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays? News-Commentary عادة، تطفو نظريات المؤامرة إلى السطح حيثما كان التعليم ضعيفاً وفي المجتمعات التي تفتقر إلى الصحافة المستقلة الدقيقة. كيف إذاً تكتسب مثل هذه النظريات أتباعاً في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الديمقراطية الغنية في هذه الأيام؟
    As Asian innovation comes into its own, the US and other developed countries must find ways to participate – or risk missing the opportunity of the century in a vain bid to recapture bygone supremacy. News-Commentary بينما يحقق الإبداع الآسيوي كامل إمكاناته، فيتعين على الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة أن تعمل على إيجاد السبل للمشاركة ــ وإلا فإنها تخاطر بإهدار فرصة القرن في محاولة عقيمة لاستعادة تفوق الماضي.
    I am not claiming that all will be well if the US and other powers pull back. There is enough hatred, corruption, and arms in the region to keep it in crisis for years to come. News-Commentary لا أدعي أن كل شيء سوف يكون على ما يرام إذا انسحبت الولايات المتحدة وغيرها من القوى. فهناك ما يكفي من الكراهية والفساد والأسلحة في المنطقة لإبقائها في أزمة متواصلة لسنوات قادمة. ولا ينبغي لأحد أن يتوقع نشوء ديمقراطيات مستقرة في أي وقت قريب.
    At the preceding meeting, Iran's President had offered the same tired, false, and sometimes wild accusations against the United States and others. UN في الجلسة السابقة قدّم رئيس إيران نفس الاتهامات الممجوجة والزائفة والطائشة أحيانا ضد الولايات المتحدة وغيرها.
    We therefore look forward to working on a treaty to this effect, and we commend the United States and others for taking the lead in this regard. UN لذلك نتطلع الى العمل في سبيل وضع معاهدة في هذا الصدد، ونثني على الولايات المتحدة وغيرها لتصدرها السعي الى ذلك.
    The primary funding for the new visitors' centre would come from the private sector, through United Nations Associations in the United States and elsewhere. UN ويأتي التمويل الأوَّلي لمركز الزوار الجديد من القطاع الخاص عبر رابطات الأمم المتحدة في الولايات المتحدة وغيرها.
    The North Koreans lied in writing not only to the United States, which it has done repeatedly in the past, but also to China, Russia, Japan, and South Korea. The Chinese have urged the US and others to restart the nuclear talks, but they know that it is North Korean perfidy that has jeopardized the process. News-Commentary لقد كذبت كوريا الشمالية كتابة ليس فقط على الولايات المتحدة، وهو ما فعلته مراراً وتكراراً في الماضي، بل وأيضاً على الصين وروسيا واليابان وكوريا الجنوبية. ولقد حث الصينيون الولايات المتحدة وغيرها على استئناف المحادثات النووية، ولكنهم يدركون أن كوريا الشمالية هي التي عرضت العملية للخطر بغدرها.
    Yet, despite their rhetorical commitments to completing the Doha round, neither the US nor any other economic power has done much to move it forward. In the US and elsewhere, the Doha round has sparked widespread opposition from workers and trade unions, and has elicited only tepid support from the wider public. News-Commentary ولكن على الرغم من التعهدات والخطب البلاغية باستكمال جولة الدوحة فلم تفعل الولايات المتحدة ولا غيرها من القوى الاقتصادية الكثير لدفعها إلى الأمام. وفي الولايات المتحدة وغيرها من بلدان العالم أثارت جولة الدوحة معارضة واسعة النطاق من جانب العمال والنقابات المهنية، ولم تحظ إلا بقدر ضئيل من الدعم الفاتر من جماهير الناس عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد