ويكيبيديا

    "الولايات المسندة إليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its mandates
        
    • mandates given
        
    • the mandates
        
    Generally, the audit found that the resources of the Energy Account had been used in compliance with its mandates and, overall, was operating in a satisfactory manner. UN وبوجه عام، استخلصت عملية مراجعة الحسابات أن موارد حساب الطاقة قد استعملت على نحو يتمشى مع الولايات المسندة إليه وأنه يعمل بشكل مرض عموما.
    In turn, these enabled UNCTAD to continue to produce good results and deliver on its mandates. UN وبالمقابل مكنت هذه المبادرات الأونكتاد من الاستمرار في تحقيق نتائج جيدة ومن إنجاز الولايات المسندة إليه.
    Financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of ways and means of improving the financial situation UN المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي
    In this context, the COP will organize its work with a view to ensuring that mandates given for COP 19 are addressed. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته التاسعة عشرة.
    Since its inception, the mandates entrusted to the Office have proliferated, in particular in the last decade in the field of crime prevention. UN 10 - ومنذ تأسيس المكتب أخذت الولايات المسندة إليه في التوسّع، خاصة في العقد الأخير في مجال منع الجريمة.
    Report of the Executive Director on financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of ways and means of improving the financial situation UN تقرير المدير التنفيذي عن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي
    In addition, collaboration seems to have bolstered the efficiency and effectiveness of the entire United Nations presence in Liberia in delivering on its mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن التعاون عزز كفاءة وفعالية وجود الأمم المتحدة بأكمله في ليبريا في تنفيذ الولايات المسندة إليه.
    In its resolution 46/153, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that sufficient resources were provided to UNAFRI within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 1992-1993 to enable it to carry out all its mandates in full and on time. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٦/١٥٣، أن يكفل تقديم الموارد الكافية للمعهد في حدود الاعتمادات العامة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لتمكين المعهد من أن يقوم بصورة كاملة وفي الوقت المناسب بأداء جميع الولايات المسندة إليه.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is experiencing growth in both its mandates and financial resources, especially with regard to the Organization's crime prevention and anti-corruption efforts -- an indication of increasing regard by Member States for our work. UN ويشهد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) نموا في كل من الولايات المسندة إليه وموارده المالية، ولا سيما فيما يتعلق بجهود المنظمة لمنع الجريمة ومكافحة الفساد - مما يدل على تزايد تقدير الدول الأعضاء لعملنا.
    Report of the Executive Director on financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of the ways and means of improving the financial situation (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15) UN تقرير المدير التنفيذي عن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي (E.CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15)
    (a) Took note of the report of the Executive Director entitled " Financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of the ways and means of improving the financial situation " ; UN (أ) أحاطت علما بتقرير المدير التنفيذي المعنون " المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أوّلي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي؛()
    (c) Report of the Executive Director on financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of the ways and means of improving the financial situation (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15); UN (ج) تقرير المدير التنفيذي عن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15)؛
    (a) Request the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to carry out all its mandates under the international drug control conventions, as well as other relevant international instruments, and to continue to cooperate with relevant regional and international institutions and Governments by providing, inter alia, technical assistance to Member States that request it; UN (أ) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده في سبيل تنفيذ كل الولايات المسندة إليه بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وكذلك سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، وأن يواصل التعاون مع المؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة ومع الحكومات، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلب هذه المساعدة؛
    In opening the meeting, the Chair called on participants to use the meeting as an opportunity to discuss further possibilities for the Working Group on advising and assisting the Conference in implementing its mandates on the prevention of corruption, in particular in preparation for the review of the implementation of chapter II of the Convention in the second review cycle, to commence in 2015. UN 27- ولدى افتتاح الاجتماع، طلبت الرئيسةُ من المشاركين الاستفادةَ من الاجتماع باعتباره فرصة لمناقشة الإمكانيات الأخرى المتاحة أمام الفريق العامل لمواصلة تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته على تنفيذ الولايات المسندة إليه في مجال منع الفساد، ولا سيما في التحضير لاستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية في دورة الاستعراض الثانية، التي من المقرّر أن تبدأ عام 2015.
    7. Urges the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandates, taking into consideration the recommendations of the United Nations study on violence against children, to explore ways in which preventing and responding to violence against children can be incorporated in its technical cooperation activities in the area of children and the justice system, taking into account General Assembly resolution 61/146 of 19 December 2006; UN 7 - يحثّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يقوم، في إطار الولايات المسندة إليه وآخذاً في اعتباره التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال()، باستكشاف الطرق التي يمكن أن يدمج بها منع العنف تجاه الأطفال والتصدي لـه فيما يضطلع به من أنشطة التعاون التقني في مجال الاهتمام بالأطفال ونظام القضاء، واضعا في الحسبان قرار الجمعية العامة 61/146 المؤرخ 19 كانون الأول/
    (a) The adoption in March-April 2008, by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, of the Executive Director's report on financial issues and difficulties faced by the UNODC in implementing its mandates and an initial assessment of ways and means of improving the financial situation (E/CN/7/2008/11-E/CN.15/2008/15). UN (أ) اعتماد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008 لتقرير المدير التنفيذي بشأن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي (E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15).
    (c) Urging all Member States to provide UNODC with regular and adequate resources for the full implementation of its mandates and, in particular, to increase their support to the operational activities of the Programme through voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund or through voluntary contributions in direct support of such activities. UN (ج) حث جميع الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد منتظمة وكافية لأجل تنفيذ الولايات المسندة إليه تنفيذا كاملا، وخصوصا زيادة ما تقدمه من دعم لأنشطة البرنامج العملياتية، وذلك من خلال تقديم مساهمات طوعية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، أو مساهمات طوعية لغرض الدعم المباشر لهذه الأنشطة.
    In this context, the COP will organize its work with a view to ensuring that mandates given for COP 20 are addressed. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته العشرين.
    In this context, the CMP will organize its work with a view to ensuring that mandates given for CMP 9 are addressed. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته التاسعة.
    In this context, the CMP will organize its work with a view to ensuring that mandates given for CMP 10 are addressed. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته العاشرة.
    Such a strategy is vital if UNDP is to implement fully the mandates given to it by its legislative bodies and, first and foremost, by its Executive Board. UN فهذه الاستراتيجية ستكون أمرا حيويا إذا ما أريد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذ تماما الولايات المسندة إليه من قبل هيئاته التشريعية، وفي مقدمتها مجلسه التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد