The greater the distance between them, the more difficult it is for peacekeeping operations to achieve their objectives and for their complex mandates to be effectively implemented. | UN | فكلما ازدادت المسافة بينهما ازدادت صعوبة تحقيق عمليات حفظ السلام لأهدافها وصعوبة تنفيذ الولايات المعقدة بفعالية. |
His delegation encouraged more systematic sharing of best practices among different stakeholders and stood ready to offer its support to bolster the ability of special political missions to implement complex mandates. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يشجع على المزيد من التقاسم المنهجي لأفضل الممارسات بين مختلف أصحاب المصلحة، وهو مستعد لتقديم دعمه لتعزيز قدرة البعثات السياسية الخاصة على تنفيذ الولايات المعقدة. |
39. Provision of adequate resources to implement complex mandates was also mandatory for the success of peacekeeping operations. | UN | 39 - ولنجاح عمليات حفظ السلام، من اللازم أيضا توفير ما يكفي من الموارد لتنفيذ الولايات المعقدة. |
complex mandates constitute a more rigorous challenge, involving a broader range of expertise to plan operations, to provide them with guidance and to ensure system-wide coordination. | UN | وتمثل الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، يتطلب نطاقا أوسع من الخبرات لتخطيط العمليات وإرشادها وكفالة التنسيق على نطاق المنظومة. |
complex mandates constitute a more rigorous challenge, involving a broader range of expertise, to plan operations, to provide them with guidance and to ensure system-wide coordination. | UN | وتمثل هذه الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، لأنها تشمل نطاقا أوسع من الخبرات من أجل تخطيط العمليات، وتوجيهها، فضلا عن كفالة التنسيق على مستوى النظام بكامله. |
24. Entities within the United Nations system need to collaborate in the delivery of complex mandates. | UN | 24 - وتحتاج الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون على تنفيذ الولايات المعقدة. |
Costa Rica fully agreed with the need to develop clear policies and standards and practical guidelines to implement complex mandates such as the protection of civilians, nor to speak of political support and resources for peacekeepers. | UN | وتوافق كوستاريكا تماما على ضرورة إعداد سياسات ومعايير واضحة ومبادئ توجيهية عملية لتنفيذ الولايات المعقدة مثل حماية المدنيين، ناهيك عن توفير الدعم السياسي والموارد اللازمة لحفظة السلام. |
Only through such careful scrutiny could the Secretary-General implement the complex mandates of peace operations in a cost-effective way. | UN | وقال إن تمحيصا متأنيا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد لتمكين الأمين العام من تنفيذ الولايات المعقدة لعمليات السلام على نحو فعّال من حيث التكلفة. |
Investing in building an integrated, versatile, mobile, experienced and expert workforce capable of working both at Headquarters and in the field is indispensable to meeting the complex mandates entrusted to our Organization. | UN | ولا غنى عن الاستثمار في بناء قوة عاملة متكاملة ومتعددة المواهب ومتنقلة وذات تجربة وخبرة، تكون قادرة على العمل في المقر وفي الميدان، من أجل إنجاز الولايات المعقدة المنوطة بمنظمتنا. |
23. complex mandates required trained staff of the highest calibre. | UN | 23 - وقال إن الولايات المعقدة تحتاج إلى موظفين مدربَّين على أعلى المستويات. |
The following three areas within the Section need to be augmented with additional resources so that the Division can improve its doctrinal and planning functions to meet the growing demands of the complex mandates. | UN | وتحتاج متابعة ثلاثة مجالات في القسم إلى تطعيم القسم بموارد إضافية حتى يتسنى لشعبة الشرطة تحسين أداء مهامها المتعلقة بوضع المفاهيم والتخطيط بغية تلبية المطالب المتزايدة من جانب البعثات ذات الولايات المعقدة. |
The strategy will focus on police, rule of law, disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform activities, and will seek to help missions establish priorities for implementing complex mandates and sequencing their activities in these critical areas. | UN | وستركز الاستراتيجية على الأنشطة المتعلقة بالشرطة وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني؛ وستسعى لمساعدة البعثات في وضع أولويات لتنفيذ الولايات المعقدة ووضع تسلسل للأنشطة التي تقوم بها في هذه المجالات الحاسمة. |
I recall my earlier statements that fulfilling complex mandates requires the highest-calibre civilian staff, drawn from across the United Nations system, other multilateral organizations and Member States. | UN | وأود أن أشير إلى ما ذكرته في بيانات سابقة لي من أن إنجاز الولايات المعقدة يستلزم موظفين مدنيين على أرفع مستوى من المقدرة والكفاءة يؤتى بهم من جميع قطاعات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف والدول الأعضاء. |
The fundamental security tasks of peacekeeping operations remain the foundation for many complex mandates, but success depends on concurrent progress along multiple tracks of the mandate, including, inter alia, political, humanitarian, development and human rights tasks. | UN | وما زالت المهام الأمنية الأساسية لعمليات حفظ السلام تعتبر أساس العديد من الولايات المعقدة لكن النجاح يتوقف على التقدم المحرز في مسارات متعددة من مسارات الولاية التي تشمل في جملة أمور مهام سياسية وإنسانية وإنمائية ومهام تتعلق بحقوق الإنسان. |
38. The delivery of the complex mandates now expected of the Organization in all fields hinged on the quality of the staff, its greatest asset. | UN | 38 - واستطرد قائلا أن إنجاز الولايات المعقدة المتوقعة الآن من المنظمة في جميع المجالات يتوقف على نوعية الموظفين، الذين هم أثمن ما لدى المنظمة. |
35. In parallel, the Department of Field Support will continue to provide technical support to the civilian capacities matching platform that was developed to facilitate the identification of civilian capacities required to fulfil the complex mandates associated with modern peacekeeping. | UN | 35 - وفي موازاة ذلك، ستواصل إدارة الدعم الميداني توفير الدعم التقني إلى نظام توفيق القدرات المدنية الذي تم إنشاؤه لتيسير التعرف على القدرات المدنية اللازمة لتنفيذ الولايات المعقدة المرتبطة بحفظ السلام بشكله المعاصر. |
16. During its review in 2003, the Commission emphasized the importance of mobility as a means of developing a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service capable of fulfilling complex mandates. | UN | 16 - وأكدت اللجنة، أثناء الاستعراض الذي أجرته عام 2003، على أهمية التنقل باعتباره وسيلة لإيجاد خدمة مدنية دولية تتسم بقدر أكبر من مرونة الكفاءات وتعدد المهارات والحنكة وتكون قادرة على تنفيذ الولايات المعقدة. |
complex mandates require skilled personnel, stronger donor support and a targeted approach to capacity-building, which in turn entails the deployment of police specialists (individuals and teams) and civilian experts and strong partnerships with United Nations and non-United Nations partners. | UN | وتتطلب الولايات المعقدة موظفين ذوي مهارات، ودعما أقوى من الجهات المانحة، واتباع نهج محدد الأهداف في مجال بناء القدرات، وهذا بدوره يستلزم نشر أخصائيي الشرطة (أفرادا وأفرقة) والخبراء المدنيين، وإقامة شراكات قوية مع الأمم المتحدة والشركاء من غير الأمم المتحدة. |
31. Mr. Chumakov (Russian Federation) said that the fair apportionment of expenses among the Member States and the payment of assessed contributions in full, on time and without conditions were crucial to the Organization's ability to discharge a growing number of complex mandates. | UN | 31 - السيد تشوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إن قدرة المنظمة على النهوض بعدد متزايد من الولايات المعقدة تتوقف على قسمة النفقات بين الدول الأعضاء بشكل عادل ودفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
This assessment should also cover issues related to the implementation of complex mandates (balance and integration of civilian and military activities; implementation of provisions on human rights, protection of civilians, and judicial issues). | UN | وينبغي لهذا التقييم أيضا أن يشمل القضايا المتصلة بتنفيذ الولايات المعقدة (تحقيق التوازن والتكامل بين الأنشطة المدنية والعسكرية؛ وتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وحماية المدنيين، والمسائل القضائية). |