It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. | UN | كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية. |
Key categories of vulnerable marine ecosystems are those that lie beyond national jurisdictions. | UN | والفئات الرئيسية للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة هي التي تقع فيما وراء الولايات الوطنية. |
It is hoped that the prosecutions and deliberations of these bodies will set standards of jurisprudence for national jurisdictions to follow. | UN | والمؤمل أن تستخدم الملاحقات والإجراءات التي اضطلعت بها هذه الآليات كمعايير لسوابق قضائية تستند إليها الولايات الوطنية. |
The Chinese Government attaches great importance to the protection and management of the biodiversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على حماية وإدارة التنوع البيولوجي في مناطق قاع البحار الخارجة عن الولايات الوطنية. |
Relevant organizations were asked to identify appropriate mechanisms for the establishment and effective management of marine protected areas beyond national jurisdiction. | UN | وطُلب إلى المنظمات ذات الصلة تحديد الآليات المناسبة لإنشاء محميات بحرية خارج نطاق الولايات الوطنية وإدارتها على نحو فعال. |
It is hoped that the prosecutions and deliberations of these bodies will set standards of jurisprudence for national jurisdictions to follow. | UN | والأمل معقود على أن تستخدم عمليات المقاضاة والإجراءات التي اضطلعت بها هذه الآليات كمعايير للفقه تستند إليها الولايات الوطنية. |
The global commons have been traditionally defined as global resources that fall outside national jurisdictions and to which all nations have access. | UN | والمشاعات العالمية معرّفة تقليديًا على أنها موارد عالمية تقع خارج حدود الولايات الوطنية وتستطيع كل الأمم الوصول إليها. |
The Committee intended to build on the best practices of national jurisdictions and on the experience of international courts and treaty bodies that had dealt with claims related to economic, social and cultural rights. | UN | وتعتزم اللجنة أن تبني على أفضل ممارسات الولايات الوطنية وعلى خبرة المحاكم الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تعاملت مع مطالبات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The referral of cases to national jurisdictions keeps the Completion Action Plan on track and, more importantly, ensures that the accused in these referred cases will be held accountable even after the Tribunal closes its doors. | UN | وتبقي إحالة القضايا إلى الولايات الوطنية خطة العمل للإنجاز في المسار الصحيح، بل والأهم من ذلك أنها تكفل إخضاع المتهم في قضايا الإحالة هذه للمساءلة حتى بعد إغلاق المحكمة لأبوابها. |
10. The President continued to advance the capacity-building of national jurisdictions as a priority of the Tribunal's legacy strategy. | UN | 10 - واصل رئيس المحكمة النهوض ببناء قدرة الولايات الوطنية كأولوية من أولويات استراتيجية تراث المحكمة. |
As for whether harm caused to the global commons should be included, his delegation firmly believed that harm caused to areas beyond national jurisdictions should be included. | UN | وفيما يتصل بما إذا كان الضرر الذي يلحق بالممتلكات العالمية المشاع يجب إدراجه، يعتقد وفده بحزم أن الضرر الذي يلحق بمناطق تتجاوز الولايات الوطنية القضائية ينبغي إدراجه كذلك. |
In that context, Australia welcomes the focus of next year's Informal Consultative Process meeting on new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdictions. | UN | وترحب استراليا في هذا الصدد، بتركيز اجتماع العملية التشاورية غير الرسمية في العام القادم على أوجه الاستخدام المستدام الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولايات الوطنية. |
Ireland remained fully committed to the establishment of the court, through the elaboration of a convention, to respond in cases where individual criminal actions of a very serious nature had occurred and where such actions were not adequately dealt with by national jurisdictions. | UN | ولا تزال أيرلندا ملتزمة التزاما تاما بإنشاء المحكمة من خلال وضع اتفاقية، بغية الرد على الحالات التي وقعت فيها أعمال إجرامية فردية ذات طابع خطير للغاية ولم تعالجها على النحو الملائم، الولايات الوطنية. |
Norway commends the Tribunals for their efforts to assist in strengthening national jurisdictions in their handling of cases and to provide accurate information about their activities in order to raise awareness of and increase support for their work. | UN | وتثني النرويج على جهود المحكمتين للمساعدة على تعزيز الولايات الوطنية في تناولها للقضايا وتوفير معلومات دقيقة عن أنشطتها لزيادة التوعية بها وزيادة الدعم لعملها. |
In creating a regime for exploiting the seabed beyond national jurisdictions that provides for fair sharing of the resources, the Convention reflects the desire for a fair and equitable international economic order to control the oceans. | UN | وبإنشاء نظام لاستغلال قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية بما يكفل تقاسماً عادلاً للموارد، إنما تعبر الاتفاقية عن الرغبة في إقامة نظام اقتصادي دولي عادل للتحكم في المحيطات. |
The ICC intervenes only when national jurisdictions do not have either the will or the ability to properly conduct the investigation or the prosecution. | UN | ولا تتدخل المحكمة الجنائية الدولية إلا عندما تفتقر الولايات الوطنية إلى الإرادة أو القدرة على إجراء التحقيقات أو المحاكمات بالشكل المناسب. |
Clarification was sought on the role of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction with regard to assessment or mitigation of the impacts of ocean acidification. | UN | وطُلب توضيح دور المناطق المحمية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية على مستوى تقييم آثار تحمض المحيطات أو التخفيف من حدته. |
In this context, participants also discussed the applicability of coastal States measures in the regulation of deep-sea stocks in areas beyond national jurisdiction. | UN | وفي هذا السياق، ناقش الحاضرون كذلك مدى انطباق تدابير الدول الساحلية على تنظيم أرصدة أعماق البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولايات الوطنية. |
Some States indicated that they either did not authorize or did not engage in bottom fishing in areas beyond national jurisdiction. | UN | وأشارت بعض الدول إلى أنها إما لا تأذن بأنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية أو لا تضطلع بها. |
Participants were also encouraged to submit to FAO their list of vessels authorized to fish in areas beyond national jurisdiction. | UN | وشُجع المشاركون أيضا على موافاة الفاو بقوائمهم التي تحوي أسماء السفن المرخص لها بالصيد في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية. |