Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. | UN | فمسألة توفير الحماية تشغل حيزاً في صلب الولاية الإنسانية المنوطة بالمفوضية. |
The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. | UN | وتمتد الولاية الإنسانية للأمم المتحدة أيضاً إلى تشجيع الانتقال السلس من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير. |
The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction. | UN | وتمتد الولاية الإنسانية للأمم المتحدة أيضاً إلى تشجيع الانتقال السلس من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير. |
In that humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of enforced disappearance and other sources reporting cases of disappearances, and the Governments concerned. | UN | ويقوم الفريق العامل في سياق هذه الولاية الإنسانية بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري والمصادر الأخرى التي تبلغ عن حالات الاختفاء من جهة، والحكومات المعنية، من جهة أخرى. |
In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of enforced disappearance and others connected to the disappeared person, and Governments. | UN | ويقوم الفريق العامل في سياق هذه الولاية الإنسانية بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري وغيرهم ممن لهم صلة بالأشخاص المختفين من جهة والحكومات من جهة أخرى. |
In exceptional circumstances, and if the humanitarian mandate of the Working Group so requires, cases may be counted in the statistics of a different State. | UN | وفي ظروف استثنائية، قد تُدرَج حالات في إحصاءات دولة أخرى، إذا اقتضت الولاية الإنسانية للفريق العامل ذلك. |
As the legal personality of the disappeared person is denied at the domestic level, the humanitarian mandate implemented by the Working Group should be understood as an international guarantee of this right. | UN | ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق. |
As the legal personality of the disappeared person is denied at the domestic level, the humanitarian mandate implemented by the Working Group should be understood as an international guarantee of this right. | UN | ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق. |
Israel supported the humanitarian mandate of UNRWA and would cooperate with the Agency to improve the living conditions of the Palestinian people. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بلده يدعم الولاية الإنسانية للأونروا، وسيتعاون مع الوكالة من أجل تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني. |
In the absence of accountability, it is difficult to ensure responsibility; that could lead to a situation in which a humanitarian mandate authorized by a recipient Government, on the basis of which a given NGO operates in the country, becomes a formal cover-up for activities inconsistent with that mandate. | UN | وفي غياب المساءلة، من الصعب ضمان المسؤولية، مما قد يؤدي إلى وضع تصبح فيه الولاية الإنسانية المخولة من حكومة متلقية، وعلى أساسه تعمل منظمة غير حكومية ما في ذلك البد، غطاء رسميا لأنشطة لا تتسق مع تلك الولاية. |
In order to meet the challenge of the Mission's humanitarian mandate, my Special Representative has authorized that humanitarian cargo will be given priority for movement on MONUC flights and barges every last week of each month without adversely affecting support to the operational components of the Mission. | UN | ولمواجهة التحدي المتمثل في الولاية الإنسانية المسندة للبعثة، أذن ممثلي الخاص بإعطاء أولوية النقل على طائرات البعثة وأطوافها للشحنات الإنسانية في الأسبوع الأخير من كل شهر دون المساس بالدعم المقدم إلى العناصر التشغيلية للبعثة. |
humanitarian mandate | UN | الولاية الإنسانية |
humanitarian mandate | UN | الولاية الإنسانية |
Mr. Cohen (Israel): Israel fully supports the humanitarian mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). | UN | السيد كوهين (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد إسرائيل بالكامل الولاية الإنسانية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |
22. A number of NGO representatives were of the view that following judicial declarations of presumption of death, efforts should still be made to locate the victim's corpse and carry out a forensic examination as it was part of the humanitarian mandate of the Working Group not only to ensure that the family was informed and compensated, but also to reveal the place of burial to the family. | UN | 22- وقد رأى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية أنه، عقب صدور إعلانات قضائية فيما يتعلق بالوفاة المفترضة للأشخاص المختفين، ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل تحديد المكان الذي توجد فيه جثة الضحية وإجراء فحوص الطب الشرعي، ذلك لأن الولاية الإنسانية للفريق العامل لا تقتصر على إبلاغ أسر الضحايا وتأمين حصولهم على التعويضات، بل انها تشمل أيضاً الكشف عن المكان الذي دفنت فيه الضحية وإعلام أسرة الضحية بذلك. |
26. As an illustration of Israel's commitment to facilitate UNRWA's humanitarian mandate, it is noteworthy that during the reporting period and afterwards, a United Nations professional team, after prior coordination and assistance by Israel, is clearing explosives and booby-traps planted in civilian areas by Palestinians, which remained in the densely populated Jenin refugee camp. | UN | 26 - وكمثال على التزام إسرائيل بتيسير الولاية الإنسانية للأونروا، من الجدير بالذكر أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير وما بعدها قام فريق من الفنيين تابع للأمم المتحدة بعد تنسيق مسبق ومساعدة من إسرائيل بتطهير المتفجرات والشراك الخداعية التي وزعها الفلسطينيون في المناطق المدنية والتي ظلت في مخيم جنين للاجئين المكتظ بالسكان. |
46. During the reporting period the Department continued its efforts to strengthen the analysis of threats to staff safety and security emanating from natural and man-made disasters in order to minimize security risks and to facilitate informed decisions on the maintenance of an effective presence in the field, inter alia, to fulfil their humanitarian mandate. | UN | 46 - وواصلت الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير جهودها لتعزيز عملية تحليل المخاطر التي تهدد سلامة الموظفين وأمنهم والنابعة من الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان من أجل تقليل المخاطر إلى أدنى حد وتسهيل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الإبقاء على حضور فعال في الميدان، في سبيل تحقيق جملة أمور، منها إنجاز الولاية الإنسانية. |