ويكيبيديا

    "الولاية التفاوضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiating mandate
        
    • negotiation mandate
        
    • instrument would have
        
    I would like to underline the fact that we welcome the retention of the negotiating mandate for a long-overdue fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وأود أن أؤكد على أننا نرحب بالإبقاء على الولاية التفاوضية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    Mr. President, you are absolutely right in your observation that the Conference's negotiating mandate is as unique as it is necessary for all of us committed to further progress on disarmament. UN سيدي الرئيس، إنكم على حق تماما في ملاحظتكم أن الولاية التفاوضية للمؤتمر فريدة من نوعها وضرورية بنفس القدر لنا جميعا إذ أننا التزمنا بتحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح.
    So the negotiating mandate for the fissile material cut-off presents this body with a clear choice. UN وهكذا فإن الولاية التفاوضية الخاصة بوقف إنتاج المواد الانشطارية تُشكل خياراً واضحاً لهذه الهيئة.
    This should be taken into consideration in the negotiating mandate of the Conference on Disarmament. UN ومراعاة ذلك في الولاية التفاوضية لمؤتمر نزع السلاح.
    Delegations were able to express their views on the subject of the negotiation mandate. UN واستطاعت الوفود الإعراب عن آرائها في موضوع الولاية التفاوضية.
    However we recognize that further consultations and discussions will be required before the CD can reach consensus on the negotiating mandate for an ad hoc committee. UN ومع ذلك فإننا نعترف بأن الأمر سيقتضي المزيد من المشاورات والمناقشات قبل أن يستطيع المؤتمر الوصول إلى اتفاق حول الولاية التفاوضية للجنة المخصصة.
    Such an arrangement failed to reflect the sense of urgency expressed in the negotiating mandate on cluster munitions. UN وقد فشل مثل هذا الترتيب في إبراز طابع الاستعجال الذي أُعرب عنه أثناء الولاية التفاوضية بشأن الذخائر العنقودية.
    The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting Parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. UN وينبغي أن تكون الولاية التفاوضية واقعية قدر المستطاع ولكن ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة إعطاء الأولوية للتوصل إلى توافق في الآراء لكي يتم الشروع في المفاوضات في اجتماعها الحالي.
    UNCTAD has maintained a steady stream of activities with a view to building developing countries' capacity to deal with this new negotiating mandate. UN وأبقى الأونكتاد على تيار مطرد من الأنشطة بقصد بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع هذه الولاية التفاوضية الجديدة.
    The negotiating mandate further states that " product coverage shall be comprehensive and without a priori exclusions. UN وتنص الولاية التفاوضية كذلك على " أن تكون تغطية المنتجات شاملة ودون استثناءات مقررة مسبقاً.
    Whereas, when States do not want negotiations to commence on a certain issue, they insist on having precision and clarity in a negotiating mandate and are loath to leave room for ambiguity, constructive or otherwise. UN في حين أنه عندما لا تريد الدول للمفاوضات أن تبدأ بشأن قضية معينة، فإنها تصر على توخّي الدقة والوضوح في الولاية التفاوضية وتأبى أن تترك مجالاً للغموض، سواء كان بناءً أم لا.
    Those meetings required the active participation of all States, and the negotiating mandate should be specified clearly by the Sixth Committee. UN وتتطلب تلك الاجتماعات المشاركة الفعالة من قبل جميع الدول، وينبغي أن تتولى اللجنة السادسة تحديد الولاية التفاوضية بوضوح.
    This treaty will not be as comprehensive as envisaged in the negotiating mandate of the Ad Hoc Committee. UN ولن تكون هذه المعاهدة شاملة على النحو المتوخى في الولاية التفاوضية للجنة المخصصة.
    This treaty will not be as comprehensive as envisaged in the negotiating mandate of the Ad Hoc Committee. UN ولن تكون هذه المعاهدة شاملة على النحو المتوخى في الولاية التفاوضية للجنة المخصصة.
    We do not have time for debilitating discussion at this late stage on whether or not we are, after all, really pursuing the comprehensive ban agreed in the negotiating mandate and called for by the international community. UN وليس لدينا وقت نضيعه في المناقشة في هذه المرحلة المتأخرة حول ما إذا كنا نسعى حقا بالرغم من كل شيء إلى تحقيق الحظر الشامل المتفق عليه في الولاية التفاوضية والذي يدعــــو إليه المجتمع الدولي.
    Over the past year, we have laboured to take full advantage of the negotiating mandate agreed for the negotiations and of the historic opportunity provided by their commencement in 1994. UN وخلال السنـــة الماضية، عملنا جاهدين للاستفادة بشكل كامل من الولاية التفاوضية التي اتفق عليها بالنسبة للمفاوضات، واستغلال الفرصة التاريخية التي أتاحها استهـــــلال المفاوضات في ١٩٩٤.
    Japan hopes that Ambassador Shannon of Canada, in his capacity as Special Coordinator on the cut-off, will succeed in reaching agreement on the negotiating mandate and that the negotiations will in fact begin without delay. UN وتأمل اليابان أن يتمكن السفير شانون ممثل كندا بوصفه منسقا خاصا بشأن الوقف، من التوصل إلى اتفاق بشأن الولاية التفاوضية وأن تبدأ المفاوضات دون تأخير.
    At the same time, we can only lament the fact that it has not been possible to establish the negotiating mandate for the appropriate body in the Conference on Disarmament to deal with these questions. UN وفي الوقت ذاته، لا يسعنا إلا أن نأسف لعدم إمكان وضع الولاية التفاوضية للهيئة المختصة، في مؤتمر نزع السلاح، لتناول هذه المسائل.
    What is not helpful is an effort to " pre-negotiate " the outcome of any negotiations by an explicit reference to existing stocks in a negotiating mandate. UN والشيء غير المفيد هو بذل جهود " للتفاوض مسبقاً " على نتائج أية مفاوضات من خلال إشارة صريحة في الولاية التفاوضية إلى الترسانات الموجودة.
    As Ambassador Guerreiro from Brazil pointed out on 14 June, when States want substantive negotiations on a certain issue, they do not mind a lack of precision or clarity in the negotiating mandate. UN وكما قال السيد غويريرو، سفير البرازيل، في 14 حزيران/يونيه، فعندما تريد الدول إجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضية معينة، فإنها لا تلقي بالاً لانعدام الدقة أو لانعدام الوضوح في الولاية التفاوضية.
    We note that the FMCT negotiation mandate proposed by the United States is broadly in line with our position on the FMCT, and that nothing can be precluded from the negotiations. UN ونلاحظ أن الولاية التفاوضية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي اقترحتها الولايات المتحدة تتفق بوجه عام مع موقفنا من تلك المعاهدة، وأنه لا يمكن استبعاد أي شيء من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد