ويكيبيديا

    "الولاية الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitutional mandate
        
    • constitutional jurisdiction
        
    • constitutional term
        
    * The constitutional mandate guaranteeing women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. UN * الولاية الدستورية التي تكفل للمرأة المشاركة الكافية والفعالة على مستويات اتخاذ القرار في اﻹدارة العامة.
    On the basis of that constitutional mandate to guarantee equality and non-discrimination, the organs of State were encouraged to promote equality. UN وبناء على هذه الولاية الدستورية التي تكفل المساواة وعدم التمييز، يجري تشجيع أجهزة الدولة على تعزيز المساواة.
    As the constitutional mandate of the Commission has also been extended to the subnational level with the establishment of 10 state anti-corruption offices, an assessment of the capacity, potential role and resource needs of those offices is under way. UN وحيث إن الولاية الدستورية للجنة قد وُسِّعت كذلك إلى المستوى دون الوطني بإنشاء عشرة مكاتب لمكافحة الفساد، فقد بدأ تنفيذ عملية تقييم لقدرات تلك المكاتب ودورها المحتمل واحتياجاتها من الموارد.
    To exercise constitutional jurisdiction in accordance with Title VIII of the Constitution; UN `1` ممارسة الولاية الدستورية وفقاً للعنوان الثامن من الدستور؛
    Proposals to extend constitutional jurisdiction to federal laws had been put forward during the revision of the Constitution in the 1990s, but had not been adopted by Parliament. UN وتم تقديم مقترحات بتوسيع نطاق الولاية الدستورية بحيث تشمل القوانين الاتحادية أثناء مراجعة الدستور في التسعينات، ولكن البرلمان لم يعتمد هذه المقترحات.
    In some federal States, however, the central government is constrained by constitutional mandate or established tradition from entering into tax treaties that limit the taxing powers of their subnational governments. UN غير أن الولاية الدستورية أو التقاليد الراسخة في بعض الدول الاتحادية تقيّد صلاحية الحكومة المركزية في الدخول في معاهدات ضريبية تحد من صلاحيات الحكومات دون الوطنية في هذه الدول في فرض الضرائب.
    78. This constitutional mandate reinforces the Penal Code bill with regard to: UN 78 - تُعَزِّز هذه الولاية الدستورية مشروع قانون العقوبات من النواحي التالية:
    48. This agenda, as a technical political instrument, opens the way to implementing the constitutional mandate of equality between men and women. UN 48- وسيسمح برنامج العمل هذا، بوصفه أداة تقنية وسياسية، بتنفيذ الولاية الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Regarding the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations that could be the focus of the special procedures and treaty bodies, by constitutional mandate the State recognizes that human rights are a limit on the exercise of sovereignty. UN وفيما يتعلق بمدى توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان الدولية التي يمكن أن تكون محور اهتمام الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات، تعترف الدولة بموجب الولاية الدستورية بأن حقوق الإنسان تشكل حدا على ممارسة السيادة.
    94. Provide to the University of San Carlos, in a timely manner, the funding which is its prerogative under a constitutional mandate. UN ٤٩ - القيام، في حينه، بتسليم جامعة سان كارلوس حصتها التي تحق لها بموجب الولاية الدستورية.
    This cooperation is fully in keeping with the constitutional mandate of both organizations: the promotion of peace, international security, democracy and economic and social development. UN هذا التعاون يتفق بالكامل مع الولاية الدستورية للمنظمتين وهي النهوض بالسلــم، واﻷمــن الدولــي، والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The law took into account the constitutional mandate to ensure the social, economic and legal protection of minors as well as the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN ويضع القانون في الاعتبار الولاية الدستورية لكفالة حماية القُصﱠر اجتماعيا واقتصاديا وقانونيا، وسريان أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    42. It is the constitutional mandate of the Attorney-General's Office to provide legal advice and service to the Government. UN 42- تتمثل الولاية الدستورية لمكتب المدعي العام في تقديم المشورة القانونية والخدمات القضائية للحكومة.
    42. It is the constitutional mandate of the Attorney-General's Office to provide legal advice and service to the Government. UN 42- تتمثل الولاية الدستورية لمكتب المدعي العام في تقديم المشورة القانونية والخدمات القضائية للحكومة.
    The SPT further notes that a Prison Supervision Unit established under Supreme Court Agreement No. 30 of 1996 is supposed to discharge this constitutional mandate on behalf of the Court. UN كما تلاحظ اللجنة الفرعية أن من المفروض أن تضطلع وحدة الإشراف على السجون، المنشأة بموجب اتفاق المحكمة العليا رقم 30 لسنة 1996، بهذه الولاية الدستورية بالنيابة عن المحكمة.
    37. Despite the constitutional mandate of equal legal status for men and women, the same is yet to be realized. UN 37 - على الرغم من الولاية الدستورية التي تدعو إلى منح الرجل والمرأة وضعاً قانونياً متساوياً، فإن هذا لم يتحقق بعد.
    A. The aim of this follow-up is to address the means by which the Organization will assist the efforts of its Members to give effect to their commitment to pursue the four strategic objectives important for implementing the constitutional mandate of the Organization. UN ألف - تهدف هذه المتابعة إلى معالجة الوسائل التي ستقوم المنظمة من خلالها بمساعدة الدول الأعضاء فيها فيما تبذله من جهود من أجل إنفاذ التزامها بالسعي إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة ذات الأهمية بالنسبة لتنفيذ الولاية الدستورية للمنظمة.
    The Dialogue was set up in 2001 consistent with IOM's constitutional mandate to provide a forum for member States and observers, partner intergovernmental and non-governmental organizations and other stakeholders to share experiences and best practices on migration. UN وقد بُدئ هذا الحوار في عام 2001 اتساقا مع الولاية الدستورية المسندة إلى المنظمة بغية توفير منتدى للدول الأعضاء والمراقبين والشركاء من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالهجرة.
    constitutional jurisdiction was very important, as it allowed individuals to lodge a complaint against decisions of the State which violated a constitutional right. UN وتتسم الولاية الدستورية بأهمية كبيرة جداً، إذ أنها تتيح للأفراد تقديم شكاوي ضد قرارات الدولة التي تشكل انتهاكا لحق من الحقوق الدستورية.
    The adoption of Act No. 7128 of 15 June 1989, entitled “constitutional jurisdiction Act”, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a new court specializing in a new concept of interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law. UN وأدى اعتماد القانون رقم 7128 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1989 والمسمى " قانون الولاية الدستورية " إلى تغيير جذري في معاملة القانون الدستوري لكوستاريكا وذلك بإنشاء محكمة جديدة مختصة في مفهوم جديد للتفسير تكون فيه للقيم والمبادئ والمحتوى الأخلاقي الأسبقية على نص القانون.
    173. The Law on constitutional jurisdiction does not address the possibility of bringing habeas corpus proceedings against laws of subjects of private law; this is also true of amparo proceedings, which are also regulated in the Law, in articles 57 to 65. UN 173- ولا يعالج قانون الولاية الدستورية إمكانية تقديم طعن في شرعية الاحتجاز ضد أشخاص القانون الخاص؛ وينطبق ذلك أيضاً على دعوى التظلم، التي تنظمها الأحكام الواردة في الفقرات من 57 إلى 65 من القانون المذكور.
    The referendum dealt with two questions: the election of a two-chamber parliament and the amendment of the constitutional term of office of the President of Uzbekistan. UN وتناول الاستفتاء مسألتين: انتخاب برلمان مكون من مجلسين وتعديل مدة الولاية الدستورية لرئيس أوزبكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد