The Mission's quick-impact projects are geared towards facilitating the extension of State authority throughout the country, in line with the overall mandate of the Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تيسير بسط الدولة لسلطتها على جميع أنحاء البلد، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
This consensus is consistent with internationally agreed priorities and the overall mandate of UNEP; | UN | ويتمشى هذا التوافق في الآراء مع الأولويات المتفق عليها دولياً، ومع الولاية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
The Mission's quick-impact projects are geared towards the strengthening of the rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر التي ستنفذها البعثة إلى تدعيم الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
It is also embodied in the comprehensive mandate of the United Nations Charter and has, over the years, been augmented by various international agreements, including recently those adopted at the 1992 Earth Summit. | UN | كما أنه وارد في الولاية الشاملة لميثاق اﻷمم المتحدة، وعززته مع السنين اتفاقات دولية مختلفة منها الاتفاقات المبرمة حديثا خلال مؤتمر قمة اﻷرض عام ١٩٩٢. |
It was the only United Nations body with a comprehensive mandate on all matters relating to disarmament, the maintenance of peace and security, cooperation and economic, social, political and environmental affairs. | UN | وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة ذات الولاية الشاملة في جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح وصون السلم والأمن والتعاون والشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية. |
It was pointed out that it was necessary to draw a distinction between universal jurisdiction and the extradite or prosecute regime, with some delegations expressing doubt as to whether such a quasi-universal jurisdiction was even necessary in the context of any future convention on the current subject. | UN | وأُشير إلى ضرورة التمييز بين الولاية الشاملة ونظام " التسليم أو المحاكمة " ، حيث أعربت بعض الوفود عن شكها في كون هذه الولاية شبه الشاملة ضرورية أصلا في سياق أي اتفاقية مقبلة بشأن هذا الموضوع. |
In view of its overarching mandate in the economic, governance and social spheres, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat must play a special role in this regard, in close cooperation and coordination with other entities and agencies of the United Nations system. | UN | وبالنظر أيضا إلى الولاية الشاملة في مجال الاقتصاد والحكم والمجال الاجتماعي المنوطة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يتحتم على هذه اﻹدارة أن تؤدي دورا خاصا في هذا الصدد بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع غيرها من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
In general, the MONUSCO deployment, as adjusted throughout the reporting period, responded to the requirements for the implementation of the overall mandate of the Mission. | UN | وعموماً، استجاب انتشار بعثة الأمم المتحدة، بصيغته المعدلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ الولاية الشاملة للبعثة. |
The Mission's quickimpact projects are geared towards the strengthening of the rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر التي ستنفذها البعثة إلى تعزيز الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
The Operation intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Operation. | UN | وتعتزم العملية مواصلة تنفيذ مشاريع الأثر السريع لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، تمشيا مع الولاية الشاملة للعملية. |
The Mission's quick-impact projects are geared towards the strengthening of rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تعزيز الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
The Board's report on the International Tribunal for the Former Yugoslavia focused on the Tribunal's overall mandate, while its report on the International Criminal Tribunal for Rwanda addressed administrative and managerial issues. | UN | وقالت إن تقرير المجلس عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ركز على مسألة الولاية الشاملة للمحكمة، بينما تناول تقرير المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسائل إدارية وتنظيمية. |
UNCTAD has the overall mandate to contribute to the development and diversification of developing countries which are heavily dependent on commodity exports and which face special challenges in promoting their trade and economic development. | UN | ولﻷونكتاد الولاية الشاملة لﻹسهام في التنمية والتنويع في البلدان النامية المعتمدة اعتمادا كبيرا على تصدير السلع اﻷساسية والتي تواجه تحديات خصوصية في النهوض بتجارتها وتنميتها الاقتصادية. |
The proposed subgroups would work under the overall mandate of the Inter-Agency Expert Group, with coordination by the United Nations Statistics Division. In particular: | UN | وستعمل الأفرقة الفرعية المقترحة في إطار الولاية الشاملة لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات، وبتنسيق تتولاه الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، في الميادين التالية على وجه الخصوص: |
46. The Committee encourages the State party to further the implementation of the recommendations issued by OHCHR and strongly recommends that the comprehensive mandate of OHCHR in Colombia be extended for an additional four years. | UN | 46- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المفوضية، وتوصيها بقوة بتمديد الولاية الشاملة للمفوضية في كولومبيا لفترة أربع سنوات إضافية. |
While it is the responsibility of the Special Committee to undertake many of the initiatives in furtherance of self-determination in the small island Territories, over-reliance on one United Nations committee, with the limited human resources and expertise provided to it, is insufficient to fulfil the comprehensive mandate of self-determination. | UN | فبينما تضطلع اللجنة بمسؤولية اتخاذ كثير من المبادرات التي تعزز تقرير المصير في الأقاليم الجزرية الصغيرة، أن المبالغة في الاعتماد على لجنة واحدة في الأمم المتحدة، لا يتوافر لديها سوى قدر محدود من الموارد البشرية والخبرة، لا يسمح بتنفيذ الولاية الشاملة لتقرير المصير. |
Whereas the terms of reference of the Committee for Development Policy allow it to consider any development policy issue, as assigned to it by the Economic and Social Council, the Committee's overall capacity may be insufficient to implement the aforementioned comprehensive mandate. | UN | وفي حين تسمح اختصاصات لجنة السياسات الإنمائية لها بالنظر في أي مسألة من مسائل السياسات الإنمائية، على النحو الذي كلفها به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن قدرة اللجنة بشكل عام قد لا تكون كافية لتنفيذ الولاية الشاملة المذكورة آنفا. |
Projecting and advancing that framework should be an integral part of the contribution that the Economic and Social Council, from the vantage point of its comprehensive mandate for the advancement of economic and social progress, makes to the successful outcome of the Summit. | UN | وينبغي أن يكون وضع مشروع هذا الإطار ودعمه جزءا لا يتجزأ من المساهمة التي يقدمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من موقعه المتميز، بحكم الولاية الشاملة المخولة له لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، من أجل إنجاح مؤتمر القمة. |
UNCTAD XI, convened on 13 - 18 June 2004 in São Paulo, enhanced UNCTAD's comprehensive mandate in key areas of international trade and development. | UN | لقد عزز الأونكتاد الحادي عشر، المعقود في ساو باولو في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، الولاية الشاملة للأونكتاد في مجالات رئيسية للتجارة الدولية والتنمية. |
Crimes for which such " universal jurisdiction " can be invoked include grave breaches of the Geneva Conventions and violations of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتشمل الجرائم التي يمكن الاستناد فيها إلى هذه " الولاية الشاملة " الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وانتهاكات اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The environment within which the Mission will operate in the 2013/14 budget period is expected to continue to evolve in terms of mode of work with local authorities, and the changes in activities and expected lower deployed strength of other international actors operating under the same overarching mandate. | UN | ومن المتوقع أن تشهد البيئة التي ستعمل فيها البعثة في فترة الميزانية 2013/2014 المزيد من التطورات من حيث التعامل مع السلطات المحلية، والتغييرات في طبيعة الأنشطة، والخفض المتوقع في قوام القوات التي تنشرها الجهات الفاعلة الدولية الأخرى التي تعمل في إطار نفس الولاية الشاملة. |
He is immensely grateful to everyone who has supported and participated in the mandate's comprehensive and inclusive process, and the progress achieved to date. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه البالغ لكل شخص دعم عملية الولاية الشاملة والجامعة والتقدم المحرز حتى الآن وشارك فيهما. |
Rehabilitation works have been conducted in the areas of origin of the returnees under the cross-mandate approach. | UN | وقد جرت أعمال اﻹصلاح في مناطق العائدين اﻷصلية وفقا لنهج الولاية الشاملة. |