ويكيبيديا

    "الولاية القضائية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jurisdiction over
        
    • jurisdiction on
        
    • jurisdiction for
        
    • of jurisdiction
        
    • jurisdiction to
        
    • jurisdiction indicated
        
    • jurisdiction in
        
    The State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين.
    jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol UN الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري
    The Administrative Department of the Supreme Court should have jurisdiction over such cases. UN ويكون للدائرة الإدارية في المحكمة العليا الولاية القضائية على هذه الحالات.
    Upon the completion of the demarcation of border segments, the legitimate authorities shall assume jurisdiction over their respective sovereign territories. UN وفور إتمام ترسيم قطاعات الحدود، تتولى السلطات الشرعية لكلا الطرفين الولاية القضائية على اﻷراضي الخاضعة لسيادتها.
    Article 7 - jurisdiction on the merits of the case UN المادة ٧ - الولاية القضائية على أساس موضوع الدعوى
    Furthermore, Iranian courts had criminal jurisdiction over crimes which were punishable under international treaties. UN وعلاوة على ذلك، تمارس المحاكم الإيرانية الولاية القضائية على الجرائم التي تستوجب العقوبة بموجب المعاهدات الدولية.
    Does the State have authority to assert jurisdiction over crimes occurring in other States that do not involve one of its nationals? UN هل الدولة مخولة لتطبيق الولاية القضائية على الجرائم التي تحدث في دول أخرى لا يكون أحد من رعايا الدولة ضالعا فيها؟
    As a general rule, jurisdiction over a crime should normally be exercised by the State in whose territory the crime was committed. UN وكقاعدة عامة، تُمارس الولاية القضائية على جريمة ما في العادة من جانب الدولة التي ارتُكبت الجريمة على أراضيها.
    Austrian courts shall have jurisdiction over such cases. UN وتكون للمحاكم النمساوية الولاية القضائية على هذه القضايا.
    Governments with jurisdiction over these enterprises are complicit themselves when they do not take remedial measures. UN وما لم تتخذ الحكومة صاحبة الولاية القضائية على هذه المؤسسات تدابير تصحيحية تصبح هي نفسها متواطئة معها.
    It requires state parties to ensure that the sale of children, child prostitution and child pornography are covered under their criminal law, and that extra-territorial jurisdiction over these offences is established. UN ويطلب البروتوكول إلى الدول الأطراف ضمان شمول قوانينها الجنائية لبيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وضمان امتداد الولاية القضائية على هذه الجرائم خارج إقليم الدولة.
    In one case, the jurisdiction over offences under the Convention did not extend to all territories of the State. UN وفي إحدى الحالات، لم تكن الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالاتفاقية ممتدَّةً إلى جميع أقاليم الدولة.
    jurisdiction over UNCAC offences is established in the Penal Code, Section 12. UN تقرِّر المادة 12 من قانون العقوبات الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    jurisdiction over offences referred to in article 4 of the Convention UN الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية
    Article 11 of Law No. 16 of 1960 establishes jurisdiction over all criminal offences committed within the territory of Kuwait. UN تحدّد المادة 11 من القانون رقم 16 لسنة 1960 على الولاية القضائية على كافة الجرائم المرتكبة على الأراضي الكويتية.
    The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Optional Protocol necessitates double criminality. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن ممارسة الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري تقتضي التجريم المزدوج.
    The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Protocol necessitates double criminality. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول تستلزم التجريم المزدوج.
    Under international law, States could exercise criminal jurisdiction over persons with immunity on the basis of the universally accepted principle of nationality. UN وبموجب القانون الدولي، تستطيع الدول ممارسة الولاية القضائية على الأشخاص المتمتعين بالحصانة على أساس مبدأ الاختصاص الوطني المعترف به عالميا.
    jurisdiction over offences referred to in article 4 of the Convention UN الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية
    Furthermore, reports should indicate the age at which such jurisdiction on crimes of child recruitment applies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشير التقارير إلى السن التي تنطبق فيها هذه الولاية القضائية على جرائم تجنيد الأطفال.
    Section 90 of the Constitution establishes jurisdiction for offences committed in Trinidad and Tobago. UN تُنشئ المادة 90 من الدستور الولاية القضائية على الجرائم التي تُرتكب في ترينيداد وتوباغو.
    The two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    Hence, as a general rule, it was the courts in the State in which the crime was committed that should first assume jurisdiction to investigate and punish crimes against humanity, war crimes and genocide; UN ومن ثم، تكون القاعدة العامة هي أن محاكم الدولة التي ارتكب فيها الجرم هي أول من يقيم الولاية القضائية على التحقيق في الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    Replies received on the issue of jurisdiction indicated that mandatory establishment of jurisdiction had been satisfactorily established by all responding States. UN ودلّت الردود الواردة بشأن مسألة الولاية القضائية على أن تأكيد سريان الولاية القضائية أُرسي بصورة مُرضية من قِبل جميع الدول المجيبة.
    In any case, it was presumed that the State had or could have jurisdiction in the case in question. UN وعلى أية حال، يفترض أن للدولة الولاية القضائية على القضية المعنية، أو بوسعها أن تكون لها الولاية القضائية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد