ويكيبيديا

    "الولاية المسندة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the mandate of the
        
    • the mandate given to
        
    • mandated to
        
    • the mandate entrusted to
        
    • its mandate
        
    • 's mandate to
        
    • mandates
        
    • mandate for
        
    • introduction Mandate of the
        
    • to the mandate received by
        
    • the mandate and orientation of the
        
    • the mandate on
        
    the mandate of the Inter-Ministerial Committee for Matters Concerning the European Court of Human Rights will be extended to integrate therewith decisions of the Human Rights Committee; UN وسيتم توسيع نطاق الولاية المسندة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالمسائل المتصلة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بحيث تشمل مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    In his opening remarks, the Chairman reviewed the mandate of the Working Group of the Whole at its session in 2004. UN واستعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2004.
    The Chairman, in his opening remarks, reviewed the mandate of the Working Group of the Whole at its session in 2002. UN استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002.
    It was observed that the relevance of the employment of professionals depended upon the mandate given to the creditor committee in any particular State. UN ولوحظ أن وجاهة استخدام الاختصاصيين تتوقف على الولاية المسندة إلى لجنة الدائنين في أي دولة معيّنة.
    She noted that the Special Rapporteur was mandated to investigate human rights violations of indigenous peoples by States and to formulate preventive solutions, which neither the Permanent Forum nor Working Group was empowered to do. UN ولاحظت أن الولاية المسندة إلى المقرر الخاص هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية من جانب الدول وصوغ حلول وقائية، وهي مهام لم يفوض للمحفل الدائم ولا للفريق العامل القيام بها.
    The Chairman, in his opening remarks, reviewed the mandate of the Working Group of the Whole at its session in 2002. UN واستعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2002.
    The early medium-term plans thus reflected the universality of the mandate of the Organization as contained in the Constitution. UN وهكذا تجلّت في الخطط المتوسطة الأجل المبكرة عالمية الولاية المسندة إلى المنظمة حسب ورودها في الدستور.
    While primarily preventive in nature, the mandate of the Commission encompassed a wide range of responsibilities relating to the management of public administration. UN وفي حين أنَّ الولاية المسندة إلى اللجنة وقائية في طبيعتها في المقام الأول، فإنها تشمل أيضاً طائفة واسعة من المسؤوليات ذات الصلة بإدارة الشؤون الإدارية العمومية.
    That was the case in Slovenia, where the Integrity and Corruption Prevention Act of 2010 had significantly expanded the mandate of the Commission for the Prevention of Corruption in relation to investigations. UN وتلك هي الحالة في سلوفينيا، حيث نص قانون النزاهة ومنع الفساد لعام 2010 على إجراء توسيع كبير في الولاية المسندة إلى لجنة منع الفساد فيما يتعلق بالتحقيقات.
    In his campaign, he had stressed that, although the mandate of the Organization was relevant to all Member States, their sense of ownership must be enhanced. UN وكان قد أكَّد خلال حملته أنه على الرغم من أنَّ الولاية المسندة إلى المنظمة هامة الشأن لجميع الدول الأعضاء، فلا بدَّ من تعزيز الإحساس بالملكية المشتركة لدى هذه الدول.
    the mandate of the ministry focal points should include promoting awareness of the Convention within the ministry, participation in the development of an action plan on the Convention and monitoring and reporting on its implementation within functional lines. UN وينبغي أن تشمل الولاية المسندة إلى جهات التنسيق الوزارية تعزيز الوعي بالاتفاقية داخل الوزارة، والمشاركة في إعداد خطة عمل بشأن الاتفاقية، وأنشطة الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذها في إطار المهام الوظيفية.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    In its resolution 2005/12, the Commission renewed the mandate of the Personal Representative of the High Commissioner. UN وجددت اللجنة، بقرارها 2005/12، الولاية المسندة إلى الممثلة الشخصية للمفوضة السامية.
    In sum, FAFICS recognized and supported the mandate given to the Fund to update the memorandum of understanding in consultation with the staff and fully supported the CEO and the Representative of the Secretary-General in this endeavour. UN وخلاصة القول يعترف الاتحاد ويدعم الولاية المسندة إلى الصندوق من أجل تحديث مذكرة التفاهم بالتشاور مع الموظفين، ويؤيّد كامل التأييد الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام في هذا المسعى.
    122. It was noted that this work completed the mandate given to the Secretariat unless the Committee sought further work on the issues. UN 122 - ولوحظ أن هذا العمل يختتم الولاية المسندة إلى الأمانة العامة، ما لم تلتمس اللجنة مزيدا من العمل بشأن هذه المسائل.
    In that capacity, Romania pleaded for an effective Council and worked with other members to achieve the mandate given to the said body. UN وبهذه الصفة، دأبت رومانيا على المناداة بأن يكون المجلس متمتعا بالفعالية، وعلى العمل مع غيرها من الأعضاء على إنجاز الولاية المسندة إلى هذه الهيئة.
    The Office is mandated to assist Member States in their fight against drugs, crime and terrorism which fall in the priority spheres of the United Nations. UN تتمثّل الولاية المسندة إلى المكتب في مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب، التي تندرج ضمن مجالات أولوية الأمم المتحدة.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely to help create the security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى البعثة في مساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام المتمثل في الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    Chapter I gives an overview of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    She requested that the Chair disallow any proposals by participants in the working group that were outside its mandate. UN وطلبت إلى الرئيس ألا يسمح للمشاركين في الفريق العامل تقديم مقترحات لا تندرج في الولاية المسندة إلى الفريق.
    It was noted, however, that certain adjustments in the setting of agendas were possible within the Executive Secretary's mandate to draft the agendas of the COP and the subsidiary bodies. UN غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    She encouraged all mandate holders to reflect on how they could be part of the Durban process, bearing in mind the specifics of their mandates. UN وشجعت جميع المكلفين بالولايات على التفكير في الطريقة التي يمكنهم المشاركة بها في عملية ديربان، مع مراعاة خصوصية الولاية المسندة إلى كل منهم.
    :: To secure an enhanced mandate for the UNIDO technical cooperation programme. UN :: ضمان تعزيز الولاية المسندة إلى برنامج اليونيدو للتعاون التقني.
    introduction Mandate of the United Nations Programme on Space Applications UN الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    This is in contradiction to the mandate received by UNEP through General Assembly resolution 2297 (XXVII) that established UNEP. UN ويتعارض ذلك مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب قرار الجمعية العامة 2297 (الدورة 27) الذي أنشأ البرنامج.
    The Subcommittee had before it the report of the Expert on Space Applications, outlining the mandate and orientation of the United Nations Programme on Space Applications (A/AC.105/1011, paras. 2-7). UN 37- عُرض على اللجنة الفرعية تقرير خبير التطبيقات الفضائية، الذي يقدِّم لمحة مجملة عن الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتَوجُّهه (A/AC.105/1011، الفقرات 2-7).
    Implementation of the mandate on technical assistance of the Conference UN تنفيذ الولاية المسندة إلى المؤتمر بشأن المساعدة التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد