ويكيبيديا

    "الولاية المسندة إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her mandate
        
    • the mandate given to her
        
    • the mandate given to it
        
    • mission assigned to it
        
    • of the mandate
        
    • their mandates as accorded
        
    • its mandate to
        
    • the mandate entrusted to her
        
    • the mandate given to the Committee
        
    • the mandate entrusted to it
        
    However, when human rights defenders where being deliberately targeted because of their activities she felt that her mandate had to take the lead role. UN غير أنه، عندما يكون المدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفين عمداً بسبب أنشطتهم، فهي ترى وجوب أن تتولى الولاية المسندة إليها الدورَ الرائد.
    The treatment of women migrants remains a concern and an important aspect of her mandate and will be discussed in her report to the present session of the Commission. UN وتظل معاملة المهاجرات أحد الشواغل التي تشملها الولاية المسندة إليها وأحد جوانبها المهمة؛ وستناقش هذه المسألة في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية.
    21. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    22. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN 22 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    As the workload increases, necessary resources have to be ensured for the Court to fulfil the mandate given to it. UN ومع زيادة عبء العمل، يتعين ضمان توفر الموارد اللازمة للمحكمة لتنفيذ الولاية المسندة إليها.
    4. The size and the composition of the Peacekeeping Mission shall be adapted to the mission assigned to it and shall be determined by the Secretaries-General of the United Nations and OAU, with the acceptance of the two Parties. UN 4 - يقوم الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بموافقة الطرفين، بتحديد حجم وتشكيل بعثة حفظ السلام، وذلك حسب الولاية المسندة إليها.
    Section I presents an account of the activities undertaken within the framework of the mandate in the past year. UN ويورد الفرع `أولاً` عرضاً لما اضطلعت به الممثلة الخاصة من أنشطة في إطار الولاية المسندة إليها في العام الماضي.
    27. We will strive to integrate the Strategic Approach into the work programmes of all relevant United Nations organizations, specialized agencies, funds and programmes consistent with their mandates as accorded by their respective governing bodies; UN 27 - إننا سنسعى جاهدين إلى إدراج النهج الاستراتيجي في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بما يتوافق مع الولاية المسندة إليها من مجالس الإدارة التابعة لكل منها؛
    She thanks the Government for its replies and willingness to cooperate with her mandate. UN وهي تشكر الحكومة على ردودها واستعدادها للتعاون مع الولاية المسندة إليها.
    9. Partnership and collaboration were central to her mandate. UN 9 - ومضت قائلة إن الشراكة والتعاون ينطويان على أهمية حاسمة للاضطلاع بمهام الولاية المسندة إليها.
    The Human Rights Council decided in 2006 to extend her mandate, in its decision 1/102. UN وفي عام 2006، قرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/102، تمديد الولاية المسندة إليها.
    However, she is still waiting for a reaction to the letters addressed to the secretariat inviting its comments on specific issues and cases of interest to her mandate. UN غير أنها ما زالت تنتظر رد فعل الأمانة على ما وجهته إليها من رسائل تطلب فيها تعليقاتها على مسائل محددة وحالات ذات اهتمام بالنسبة إلى الولاية المسندة إليها.
    She notes that the different practices she encounters in the exercise of her mandate are increasingly closely related to forms of violence against women. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الممارسات المختلفة التي تدرسها في إطار الولاية المسندة إليها ما فتئت تقترب من أشكال العنف ضد المرأة.
    " 22. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN " 22 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    23. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN 23 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    " 21. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN " 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    9. The Commission completely ignored the mandate given to it according to paragraph 3 of the terms of reference, which required the Commission to approach third States with a request for cooperation in the collection of material or information relevant to the case and provision of expert personnel. UN 9 - وقد تجاهلت اللجنة تماما الولاية المسندة إليها في الفقرة 3 من الاختصاصات، التي توعز إليها الاتصال بدول ثالثة لطلب تعاونها في جمع المواد الثبوتية أو المعلومات ذات الصلة بالقضية وتقديم خبراء.
    As a young institution, established only a little over five years ago, the Commission still has a long way to go in fully and effectively implementing the mandate given to it by the resolutions of the General Assembly and the Security Council and in achieving the goals set for it at its inception. UN واللجنة، باعتبارها مؤسسة فتية أنشئت قبل ما يزيد قليلا على خمس سنوات، ما زال أمامها شوط طويل لتنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن تنفيذا كاملا وفعالا ولبلوغ الأهداف التي حُددت لها لدى إنشائها.
    4. The size and the composition of the Peacekeeping Mission shall be adapted to the mission assigned to it and shall be determined by the Secretaries-General of the United Nations and OAU, with the acceptance of the two Parties. UN 4 - يقوم الأمينان العامان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بموافقة الطرفين، بتحديد حجم وتشكيل بعثة حفظ السلام، وذلك حسب الولاية المسندة إليها.
    In assessing the impact of the work of the Special Representative, it is essential to assess both the effectiveness of the mandate as a protection mechanism and the responsiveness of stakeholders, Governments in particular, to her recommendations. UN ومن الضروري عند تقييم نتائج أعمال الممثلة الخاصة، تقييم كل من فعالية الولاية المسندة إليها بوصفها إحدى آليات الحماية، ومدى استجابة أصحاب المصلحة لتوصياتها، ولا سيما الحكومات.
    We will strive to integrate the Strategic Approach into the work programmes of all relevant United Nations organizations, specialized agencies, funds and programmes consistent with their mandates as accorded by their respective governing bodies; UN 27 - إننا سنسعى جاهدين لإدراج النهج الاستراتيجي في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بما يتوافق مع الولاية المسندة إليها من مجالس الإدارة التابعة لكل منها؛
    Recalling its mandate to prepare for the first session of the Conference of the Parties pursuant to General Assembly resolution 47/195, UN إذ تشير إلى الولاية المسندة إليها للتحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٧٤/٥٩١،
    In addition, the Special Rapporteur intends to develop substantive criteria that will govern the taking of action on a case or situation, in accordance with the strategic implementation of the mandate entrusted to her and provided that the admissibility criteria laid out in the code of conduct and the manual of operations are met. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم المقررة الخاصة وضع معايير موضوعية تنظم اتخاذ الإجراءات في قضية أو حالة ما، وفقا لاستراتيجية تنفيذ الولاية المسندة إليها شريطة استيفاء معايير المقبولية المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك وكتيب العمليات.
    15. Takes note of the discussions held in the Human Rights Council Advisory Committee in fulfilment of the mandate given to the Committee to explore ways and means to enhance international cooperation in the field of human rights, in accordance with Council resolution 13/23 of 26 March 2010; UN 15- يحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان في إطار أداء الولاية المسندة إليها لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لقرار المجلس 13/23 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010؛
    The Secretariat would always do everything possible to implement the mandate entrusted to it and wanted to be held accountable. UN وسوف تبذل الأمانة العامة دوما كل جهد ممكن لتنفيذ الولاية المسندة إليها وهي تريد أن تُخضع للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد