Technologies transferred from one country to another cannot always be expected to perform in the same way. | UN | ولا يمكن توقع أن يكون أداء التكنولوجيات المنقولة من بلد الى آخر متماثلا على الدوام. |
International non-governmental organizations carry their experience from one country to another. | UN | وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية خبرتها من بلد الى آخر. |
He would also like to know whether authorization was required to move residence from one place in the country to another. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا ما اذا كان من الضروري الحصول على ترخيص للانتقال من مكان الى آخر داخل البلد. |
This criterion is reviewed from time to time, as new GDP data become available. | UN | وتجري مراجعة هذا المعيار من وقت الى آخر مع توفر بيانات جديدة بشأن الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Check lists of all documents reproduced by the Secretariat shall be available from time to time. | UN | ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها الأمانة. |
The Acting President (interpretation from Arabic): We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس بالنيابــة: وبهــذا لقــد استمعنا الى آخر متحدث في المناقشة بشأن هذا البند. |
However, a sizeable amount of fluctuation occurs from year to year. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن قدرا كبيرا من عدم الاستقرار يحدث من عام الى آخر. |
In North-East Asia, there is an ongoing attempt to transport a large quantity of nuclear waste from one country to another. | UN | تجري في شمال شرقي آسيا محاولة مستمرة لنقل كميات كبيرة من النفايات النووية من بلد الى آخر. |
The feasibility of adopting specific mechanisms to encourage the development of capacity will vary from country to country and even from one mineral project to another. | UN | وستختلف مدى إمكانية اعتماد آليات معينة لتشجيع تنمية القدرات من بلد ﻵخر بل ومن مشروع تعديني الى آخر. |
However, the extent to which this performance can be maintained may vary from one country to another. | UN | غير أن مدى إمكانية الحفاظ على هذا اﻷداء قد يتفاوت من بلد الى آخر. |
And these combined factors mean that people seeking to move from one country or region to another will continue to do so as part of mixed flows. | UN | وهذه العوامل مجتمعة، تعني استمرار من يسعون للتنقل من بلد أو أقليم الى آخر في التحرك كجزء من موجات مختلطة. |
Those factors varied in importance from one watercourse to another. | UN | والواقع أن أهمية العوامل تتفاوت من مجرى مائي الى آخر. |
Families today vary in their forms and functions from one country to another, and within each society. | UN | واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع. |
Check lists of all documents reproduced by the Secretariat shall be available from time to time. | UN | ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها اﻷمانة. |
Check lists of all documents reproduced by the Secretariat shall be available from time to time. | UN | ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها اﻷمانة. |
From time to time, calibrating exercises will be undertaken to ensure the accuracy of analysis at the various laboratories. | UN | وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات. |
From time to time, calibrating exercises will be undertaken to ensure the accuracy of analysis at the various laboratories. | UN | وسيضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات. |
These business councils are invited from time to time to meet government officials at the dialogue meetings. | UN | وتدعى هذه المجالس التجارية من حين الى آخر لمقابلة المسؤولين الحكوميين في اجتماعات الحوار. |
The President: We have heard the last speaker for this Meeting. | UN | الرئيس: لقد استمعنا الى آخر المتكلمين في هذا الاجتماع. |
With the exception of the Libyan Arab Jamahiriya and Saudi Arabia, the countries included in the group of major contributors change from year to year. | UN | وباستثناء الجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية، تتغير البلدان المدرجة في مجموعة البلدان المساهمة الرئيسية من عام الى آخر. |
The movement from one activity to the other, crucially, entails an intermittent shift from areas that traditionally pertain to organized crime to areas that are the traditional preserve of white-collar or corporate crime. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن هذا الانتقال من نشاط الى آخر يترتب عليه تحول متواتر من مجالات ترتبط تقليديا بالجريمة المنظمة الى مجالات تخص تقليديا جرائم الموظفين وجرائم الشركات. |
20. The present report provides the revised cost estimate of UNAVEM III based on the latest available information. | UN | ٢٠ - ويقدم هذا التقرير تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة التحقق الثالثة، استنادا الى آخر المعلومات المتوافرة. |
Currencies, the use of which (mainly in respect of transferability and convertibility) is limited because of foreign exchange regulations or donor’s wish. | UN | هي العملات التي يكون استخدامها مقيدا )لاسيما فيما يتعلق بالقابلية للتحويل من حساب الى آخر والتحويل الى العملات اﻷخرى( بسبب قوانين النقد اﻷجنبي أو بسبب رغبة المانحين. |
The quality of their accommodation and general treatment varied from place to place but almost all women victims testify to the harshness and cruelty of their circumstances. | UN | وكانت نوعية اقامتهن ومعاملتهن تختلف من مكان الى آخر وتشهد جميع النساء تقريباً على قسوة ووحشية ظروفهن. |
and strong enough for a pipe to last a lifetime. | Open Subtitles | وقوية بما فيه الكفايه للشكل الاسطواني الى آخر العمر. |