ويكيبيديا

    "الى أعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the work of
        
    • into action
        
    His delegation looked forward to the work of the special session of the General Assembly to review the Barbados Programme of Action. UN وقال إن وفده يتطلع الى أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض برنامج عمل بربادوس.
    I wish now to refer to the work of this Conference on Disarmament. UN وأود اﻵن أن أشير الى أعمال هذا المؤتمر لنزع السلاح.
    The report is also devoid of any reference to the work of its subsidiary organs, whose work is so important to a number of United Nations Members. UN كما جاء التقرير خاليا من أي إشارة الى أعمال أجهزته الفرعيــة التي تهم أعمالها عدد كبير من أعضاء اﻷمــم المتحدة.
    Immediately after the World Summit, countries started to translate their commitments into action. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي بدأت البلدان بترجمة التزاماتها الى أعمال.
    The scope of the document, the degree of consensus reached and the urgency of the challenges addressed demand that we transform the recommendations from the Cairo Conference into action and results. UN فمجال الوثيقة، ودرجة توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه، والتحديات الملحة التي يجري التصدي لها أمور تتطلب منا أن نترجم التوصيات الصادرة عن مؤتمر القاهرة الى أعمال ونتائج.
    An outstanding update bibliography on commercial arbitration, both domestic and international, including references to the work of UNCITRAL in the field. UN ثبت مرجعي مجدد متميز حول التحكيم التجاري ، المحلي والدولي ، يشمل إحالات مرجعية الى أعمال اﻷونسيترال في ذلك الميدان .
    By way of example, reference may be made here not only to the UNIDROIT Convention on International Interests in Mobile Equipment but also to the work of the Hague Conference concerning the draft Convention on the law applicable to dispositions of securities held through indirect holding systems. UN وعلى سبيل المثال، يمكن الرجوع في هذا المجال لا الى اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة وحسب بل أيضا الى أعمال مؤتمر لاهاي الخاصة بمشروع الاتفاقية المتعلقة بالقانون المنطبق على التصرفات في الأوراق المالية المحازة عن طريق نظم حيازة غير مباشرة.
    Finally, the representative expressed the Group's appreciation to the Chairman, the other members of the Bureau, the consistency group and the secretariat for the support provided to the work of the Ad Hoc Committee. UN وأخيرا، أعرب الممثل عن تقدير المجموعة للرئيس ولأعضاء المكتب الآخرين ولفريق الاتساق اللغوي وللأمانة، للدعم المقدم الى أعمال اللجنة المخصصة.
    17.9 The Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of the secretariat. UN ٧١-٩ توفر اللجنة، التي ترفع تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التوجيه عموما الى أعمال أمانتها.
    17.9 The Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of the secretariat. UN ٧١-٩ توفر اللجنة، التي ترفع تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التوجيه عموما الى أعمال أمانتها.
    An outstanding up-to-date bibliography on commercial arbitration, both domestic and international, including references to the work of UNCITRAL in the field. UN ثبت مرجعي هام محدث عن التحكيم التجاري ، داخليا ودوليا على السواء ، بما في ذلك اشارات مرجعية الى أعمال اﻷونسيترال في هذا الميدان .
    3. National non-governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary-General of UNCTAD in a Register established for that purpose. UN ٣- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها الى أعمال اﻷونكتاد، فيمكن أن يدرجها اﻷمين العام لﻷونكتاد في سجل معد لذلك الغرض.
    Reference should be made at the workshop to the work of non-governmental organizations such as the Asia Crime Prevention Foundation and Penal Reform International in preventing crime and reducing recidivism rates. UN وينبغي الاشارة في أثناء حلقة العمل الى أعمال تضطلع بها منظمات غير حكومية ، مثل مؤسسة آسيا لمنع الجريمة والمنظمة الدولية لاصلاح قوانين الجزاء ، في منع الجريمة وخفض معدلات العود الى الاجرام .
    2. National non—governmental organizations of recognized standing which are deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD may be entered by the Secretary—General of UNCTAD in a Register established for that purpose. UN 2- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها الى أعمال الأونكتاد، فيمكن أن يدرجها الأمين العام للأونكتاد في سجل معد لذلك الغرض.
    The expert also wishes to call attention to the work of the United Nations Research Institute for Social Development's (UNRISD) war torn societies project, recognizing its potential to draw attention to the needs of children in post-conflict recovery. UN وتود الخبيرة كذلك أن توجه الانتباه الى أعمال مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب التابع لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، إذ تقر بما لديه من إمكانية جذب الانتباه الى احتياجات اﻷطفال في مرحلة الانعاش فيما بعد النزاع.
    3. Requests the Economic and Social Council, at its organizational session for 1995, to consider ways and means for the Council to give further substantive input to the work of the ad hoc working group; UN ٣ - تطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن ينظر، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٥، في الطرق والوسائل التي تكفل للمجلس إضافة مزيد من المدخلات الموضوعية الى أعمال الفريق العامل؛
    The representatives of Costa Rica, Greece, China, the Russian Federation and the Philippines noted with appreciation the important contribution that the organization was making to the work of the United Nations. UN ٥٥ - وأشار ممثلو كوستاريكا واليونان والصين والاتحاد الروسي والفلبين مع التقدير الى المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمة الى أعمال اﻷمم المتحدة.
    6. In his first report, the Special Rapporteur had made reference to the work of several international bodies currently dealing with issues of nationality in relation to State succession. UN ٦ - أشار المقرر الخاص، في تقريره اﻷول، الى أعمال عدة هيئات دولية تعنى حاليا بمسائل الجنسية من حيث علاقتها بمسألة خلافة الدول)١١(.
    From Rio to Beijing, via Vienna, Cairo and Copenhagen, we have established priorities and made commitments that we hope will be translated into action. UN فمن ريو الى بيجين، مرورا بفيينا والقاهرة وكوبنهاغن، حذونا أولويات وقطعنا التزامات نأمل أن تترجم الى أعمال.
    We remain hopeful that these commitments will be translated into action and initiatives at both the national and international levels. UN وما زال اﻷمل يحدونا بأن تترجم هذه الالتزامات الى أعمال ومبادرات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Thirdly, all forms of international cooperation must be strengthened in order to translate into action the commitments made at a number of conferences and forums. UN وثالثا يجب تعزيز جميع صور التعاون الدولي من أجل ترجمة الالتزامات المتخذة في عدد من المؤتمرات والمحافل، الى أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد