Articles 26 and 27 prohibit any discrimination in respect of access to places of public entertainment and appointment to public service. | UN | وتحظر المادتان ٢٦ و ٢٧ أي تمييز فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الرفاهية العامة أو التعيين في الخدمة العامة. |
In the next 10 years, three more astronaut crews... would repair and enhance Hubble's vision even further... transporting us to places we could only have dreamed about. | Open Subtitles | في السنوات العشر المقبلة ثلاثة فرق من رواد الفضاء ستصلح وتطور أكثر رؤية هابل لينقلنا الى أماكن ما كنا لنحلم بها من قبل |
Israel must severely punish the perpetrators of such acts and must not restrict the access of Palestinians to places they considered holy, which would be a violation of the Geneva Convention. | UN | وعلى اسرائيل أن تفرض عقوبات مشددة على مرتكبي هذه اﻷفعال، وألا تقيد حرية الفلسطينيين في الوصول الى أماكن مقدسة في نظرهم، فهذا مخالفة لاتفاقية جنيف. |
7. Urges also the parties fully to comply with their undertakings in the Memorandum of Understanding to create conditions for the voluntary safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence and to facilitate the provision of humanitarian assistance to all victims of the conflict; | UN | ٧ - يحث أيضا اﻷطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المنصوص عليها في مذكرة التفاهم بتهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة اللاجئين الى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة طوعية ومأمونة وسريعة وبتسهيل تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع ضحايا النزاع؛ |
This provision would also enable Directors to be present at locations outside of the duty city, for the purposes of strengthening working relations with Governments, information media and non-governmental organizations in other countries serviced by their centres, particularly to encourage their financial and other support for their work. | UN | كما سيمكن هذا الاعتماد المدراء من الذهاب الى أماكن تقع خارج مقار أعمالهم بغية توثيق علاقات العمل مع الحكومات ووسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷخرى التي تخدمها مراكزهم، والعمل بصورة خاصة على تشجيعها على تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لعمل المراكز. |
When applicable, Governments should also continue and strengthen their cooperation with the International Committee of the Red Cross and allow free and unimpeded access of its delegates to places of detention. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تواصل وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن تسمح لمندوبيها بحرية الدخول الى أماكن الاحتجاز دون عوائق. |
UNHCR, as of 1995, is pursuing a policy of intensifying activities in the safe areas within Afghanistan to create conditions conducive to return to places of origin of the refugees and displaced persons. | UN | تتبع المفوضية اعتباراً من ٥٩٩١ سياسة لتكثيف اﻷنشطة في المناطق اﻵمنة داخل أفغانستان بغية تهيئة ظروف تفضي الى عودة اللاجئين والمشردين الى أماكن منشئهم. |
In addition, he requests the Commission on Human Rights to call for the rapid adoption of an optional protocol to the Convention against Torture with a view to establishing a system of periodic visits to places of detention. | UN | وفضلاً عن ذلك يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب على وجه السرعة. بغية إقامة نظام للقيام بزيارات دورية الى أماكن الاحتجاز. |
In addition, he requests the Commission on Human Rights to call for the rapid adoption of an optional protocol to the Convention against Torture with a view to establishing a system of periodic visits to places of detention. | UN | وفضلاً عن ذلك يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب على وجه السرعة. بغية إقامة نظام للقيام بزيارات دورية الى أماكن الاحتجاز. |
He spends his days flying in his private jet to places near and far... | Open Subtitles | يمضي أيامه في التحليق بطائرته الخاصة الى أماكن قريبة وبعيدة... |
to places that have, you know, a fever | Open Subtitles | الى أماكن انتشرت فيها أنت تعلم الحمى |
I don't often come to places like this. | Open Subtitles | أنا لا آتي غالباً الى أماكن مثل هذه |
" 11. Requests the Secretary-General to provide such necessary means as are available to him in the area to enable any future missions to have free and secure access to places of detention; | UN | " ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال لتمكين أي بعثات توفد مستقبلا من الوصول بحرية وأمان الى أماكن الاحتجاز؛ |
11. Requests the Secretary-General to provide such necessary means as are available to him in the area to enable any future missions to have free and secure access to places of detention; | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال لتمكين أي بعثات توفد مستقبلا من الوصول بحرية وأمان الى أماكن الاحتجاز؛ |
Colloquium of Experts on a system of visits to places of Detention for the Prevention of Torture, held at the Palais des Nations, Geneva, 29 November-1 December 1990. | UN | حلقة مناقشة للخبراء بشأن اعتماد نظام للقيام بزيارات الى أماكن الاحتجاز منعا للتعذيب، عقدت في قصر اﻷمم، جنيف، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. |
11. Requests the Secretary-General to provide such necessary means as are available to him in the area to enable any future missions to have free and secure access to places of detention; | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال لتمكين أي بعثات توفد مستقبلا من الوصول بحرية وأمان الى أماكن الاحتجاز؛ |
In conclusion, the Assembly requested the Secretary-General to provide such necessary means as available to him in the area to enable any future missions to have free and secure access to places of detention, and requested him to submit a report on the implementation of the resolution to the Assembly not later than 31 January 1994. | UN | وختاما، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العــام أن يوفر ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال، لتمكين كل البعثات التي توفد مستقبلا من الوصول بحرية وأمان الى أماكن الاحتجاز، وطلبت اليه أن يقدم اليها، في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
7. Urges also the parties fully to comply with their undertakings in the Memorandum of Understanding to create conditions for the voluntary safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence and to facilitate the provision of humanitarian assistance to all victims of the conflict; | UN | ٧ - يحث أيضا اﻷطراف على الامتثال التام لالتزاماتها في مذكرة التفاهم بتهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة اللاجئين الى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة طوعية ومأمونة وسريعة وبتسهيل تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع ضحايا النزاع؛ Page 3 |
" 7. Urges also the parties fully to comply with their undertakings in the Memorandum of Understanding to create conditions for the voluntary, safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence and to facilitate the provision of humanitarian assistance to all victims of the conflict; | UN | " ٧ - يحث أيضا الطرفين على الامتثال التام لالتزاماتهما المنصوص عليها في مذكرة التفاهم بتهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة اللاجئين الى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة طوعية ومأمونة وسريعة وبتسهيل تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع ضحايا النزاع؛ |
This provision would also enable Directors to be present at locations outside of the duty city, for the purposes of strengthening working relations with Governments, information media and non-governmental organizations in other countries serviced by their centres, particularly to encourage their financial and other support for their work. | UN | كما سيمكن هذا الاعتماد المدراء من الذهاب الى أماكن تقع خارج مقار أعمالهم بغية توثيق علاقات العمل مع الحكومات ووسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷخرى التي تخدمها مراكزهم، والعمل بصورة خاصة على تشجيعها على تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لعمل المراكز. |
The policy of returning displaced families to their places of origin is deliberate and organized collectively through organizations such as the Lima Association of Displaced Families. | UN | وسياسة إعادة اﻷسر النازحة الى أماكن نشأتها سياسة تناقش، وتنظم جماعيا من خلال منظمات مثل اتحاد ليما لﻷسر المشردة. |