Israeli military trucks entered Lebanese territory and transported soil from the land of the town of Chabaa to Israel. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
The Israeli occupation forces have also arrested 500 Palestinians whom they took to Israel and nobody knows what has become of them. | UN | كما قامت قوات الاحتلال الاسرائيلي باعتقال 500 فلسطيني وجلبهم الى اسرائيل دون أن يعرف أحد عنهم شيئا. |
It is believed that some may be held in Khiam detention centre in southern Lebanon, while others may have been transferred to Israel. | UN | ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل. |
Soldiers shot and wounded a Palestinian from the Gaza Strip who tried to get through a security fence into Israel. | UN | وأطلق الجنود النيران على فلسطيني من قطاع غزة كان يحاول عبور أحد حواجز اﻷمن الى اسرائيل وأصابوه. |
The closure of the occupied territories has restricted freedom of movement to a considerable extent, in particular with regard to the policy concerning the issue of entry permits into Israel or to other parts of the occupied territories. | UN | أما إغلاق اﻷراضي المحتلة فقد أدى الى تقييد حرية التنقل، الى حد كبير، وبخاصة بصدد السياسة المتعلقة باصدار تصاريح الدخول الى اسرائيل أو الى اﻷجزاء اﻷخرى من اﻷراضي المحتلة. |
" 2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; | UN | " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛ |
The members were part of a list of 193 Council members transmitted to Israel by the PNA. | UN | وهؤلاء اﻷعضاء هم من ضمن ١٩٣ عضوا في المجلس كانت السلطة الوطنية الفلسطينية قد أحالت قائمة بهم الى اسرائيل. |
But the workers going to Israel are not the only source of income. | UN | ولكن العمال الذين يذهبون الى اسرائيل ليسوا مصدر الدخل الوحيد. |
In addition to Israel and other parts of the occupied territories, Palestinians can also not travel abroad. | UN | وباﻹضافة الى الانتقال الى اسرائيل وسائر أجزاء اﻷراضي المحتلة، ليس بإمكان الفلسطينيين أن يسافروا الى الخارج. |
Bibi added that a list had been drawn containing the names of prisoners who were charged with murder and who would be transferred to Israel. | UN | وأضاف بيبي أنه تم إعداد قائمة تتضمن أسماء السجناء الذين تم اتهامهم بجرائم قتل والذين سينقلون الى اسرائيل. |
Her mother's application for an entry permit to Israel for herself and her daughter was rejected. | UN | وقد رفض طلب أمها ﻹجازة دخول الى اسرائيل لﻷم ولابنتها. |
Access to Israel and East Jerusalem was also denied during a number of Israeli public holidays. | UN | فقد مُنع أيضا الوصول الى اسرائيل والقدس الشرقية خلال عدد من العطل الاسرائيلية الرسمية. |
He also stated that any informant who wanted to do so could move to Israel and obtain an identity card. | UN | وصرح أيضا بأن كل مخبر بوسعه أن ينتقل الى اسرائيل وأن يحصل على بطاقة هوية، اذا كان يرغب في ذلك. |
Although it would be very difficult to go to Israel and not see anyone at all. | Open Subtitles | على الرغم من أنه سيكون من الصعب للغاية الذهاب الى اسرائيل وليس مع اي شخص في جميع |
I cannot come back to Israel And I do not know for how long. New York? | Open Subtitles | و لا يمكننا ان نرجع الى اسرائيل و لا اعرف مدة هذه الرحلة |
Under the Cairo and Paris agreements, only certain fruits and vegetables were to be allowed into Israel from the autonomous regions in the initial stage. | UN | وبموجب اتفاقي القاهرة وباريس، لا يُسمح إلا ﻷنواع معينة من الفواكه والخضروات بالدخول الى اسرائيل من مناطق الحكم الذاتـــي في المرحلة اﻷوليــــة. |
According to the Association of Physicians for Human Rights, patients had not been allowed to cross into Israel for approximately one month as a result of the Gaza Liaison Bureau's independent policy. | UN | وقالت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق الانسان إن المرضى قد بقوا مدة شهر تقريبا دون أن يسمح لهم بالعبور الى اسرائيل كنتيجة للسياسة المستقلة التي يتبعها مكتب الاتصال في غزة. |
The spokesman also stated that as a result of the abuses, his office would re-examine the entire procedure of issuing VIP passes for entry into Israel. | UN | وقال المتحدث أيضا إنه نظرا ﻹساءة الاستخدام هذا، فإن مكتبه سوف يعيد النظر في كامل عملية إصدار جوازات مرور الشخصيات البارزة للدخول الى اسرائيل. |
The incident occurred when Israeli soldiers refused to allow Palestinian workers into Israel to work and began harassing hawkers at the site. | UN | وحصل هذا الحادث حينما رفض جنود اسرائيليون السماح للعمال الفلسطينيين بالعبور الى اسرائيل للعمل وبدأوا بمضايقة الباعة المتجولين الموجودين في الموقع. |
Since the outbreak of this conflict, the international community has called upon Israel to respect and honour the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people, including their inalienable right to self-determination. | UN | ومنذ بدء النزاع، طلب المجتمع الدولي الى اسرائيل أن تحترم وأن تنفذ الحقوق والمطامح المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
4. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights; | UN | ٤ ـ تطلب أيضا الى اسرائيل الانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بهذا الشأن؛ |
At the same time, it affirms the importance of the issue of Jerusalem, calls for the respect of international legitimacy in this regard, and also calls upon Israel to abide by its contractual obligations emanating from the Declaration of Principles with regard to this issue. | UN | وهي تؤكد، في الوقت ذاته، أهمية قضية القدس، وتدعو الى احترام الشرعية الدولية في هذا الصدد، وتطلب أيضا الى اسرائيل أن تتقيد بالتزاماتها التعاقدية المنبثقة عن إعلان المبادئ فيما يتعلق بهذه القضية. |