ويكيبيديا

    "الى الاقتصاد السوقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a market economy
        
    • to market economy
        
    • to market economies
        
    • to the market economy
        
    One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    Protecting economic, social and cultural rights is particularly important during periods of structural adjustment and during transition to a market economy. UN فحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتسم بأهمية خاصة خلال فترات التكيف الهيكلي والتحول الى الاقتصاد السوقي.
    Meeting on countries in transition to a market economy UN جلسة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي
    I wish next to discuss the issue of transition from the totalitarianism to democracy, from command economy to market economy. UN بعد ذلك، أود أن أناقش مسألة الانتقال من الشمولية الى الديمقراطية، من الاقتصاد الموجه الى الاقتصاد السوقي.
    Similar but special problems were also being faced by the countries in transition to market economies. UN كما أن ثمة مشاكل مماثلة وإن كانت خاصة تواجهها أيضا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي.
    Conversion to the market economy through enterprise restructuring and privatization programmes was embarked upon, with major work done in Angola and Niger. UN وجرى البدء في عمليات للتحول الى الاقتصاد السوقي عن طريق برامج إعادة تشكيل المؤسسات التجارية والتحول الى القطاع الخاص مع إنجاز أعمال رئيسية في أنغولا والنيجر.
    These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. UN وهذه الخسائر تعمل على تفاقم اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي يجتازها البلد أثناء الفترة الانتقالية الى الاقتصاد السوقي.
    In addition, the Division had been assigned a leading role in coordinating the response of the United Nations system to the challenge of transition to a market economy in the former Soviet Union. UN وفضلا عن ذلك، عُهد إلى الشعبة بدور رئيسي في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لتحدي الانتقال الى الاقتصاد السوقي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    These developments have led to the emergence of a sizeable number of new States, most of which are already engaged in the long and arduous task of transition to a market economy and integration into the world economy. UN وأدت هذه التطورات الى ظهور عدد كبير من الدول الجديدة، انهمك معظمها فعلا في المهمة الطويلة والشاقة المتمثلة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي والتكامل مع الاقتصاد العالمي.
    A further decision added strong support to the Commissions's work to assist countries in making the transition to a market economy and integrating their economies into the European and global economy. UN وأضاف مقرر آخر دعما قويا لعمل اللجنة المتعلق بمساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقال الى الاقتصاد السوقي وفي دمج اقتصاداتها في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    The Commission also adopted a decision on activities designed to assist countries of the region in transition to a market economy and their integration with the European and global economy. UN واتخذت اللجنة أيضا قرارا بشأن اﻷنشطة التي تستهدف مساعدة بلدان المنطقة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي وادماجها في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    They agree to discuss changing market trends resulting from Russia's transition to a market economy and integration into the global trading system. UN ويتفق البلدان على مناقشة الاتجاهات السوقية المتغيرة الناشئة عن تحول روسيا الى الاقتصاد السوقي واندماجها في النظام التجاري العالمي.
    In an attempt to move rapidly to a market economy, the former centrally planned countries have used privatization as a major instrument in this change. UN وليس بغريب أن البلدان ذات الاقتصادات المخططة مركزيا السابقة استخدمت التحول الى القطاع الخاص كأداة هامة في هذا التغيير، في محاولة التحول الى الاقتصاد السوقي بشكل سريع.
    Assists member States in transition to a market economy in the development of their mining sectors through reviews of mining codes, regulations and taxation policies and appropriate training; UN ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛
    The mission produced plans for a $110 million programme to help reconstruct the country's social and economic fabric and facilitate its transition to a market economy. UN وأعدت البعثة خططا لبرنامج قيمته ١١٠ ملايين دولار للمساعدة في إعادة تشييد النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلد وتسهيل انتقاله الى الاقتصاد السوقي.
    The transition from a centrally planned economy and a totalitarian system to a market economy and a democratic order is being accompanied by an economic crisis and deterioration in the economic and social situation of the people. UN اذ تواكب عملية الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا والنظام الشمولي الى الاقتصاد السوقي والنظام الديمقراطي أزمة اقتصادية وتدهور في اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية للناس.
    This " inverse brain drain " will facilitate the transition to a market economy.79 UN وسييسر هذا " الهجرة العكسية لﻷدمغة " عملية الانتقال الى الاقتصاد السوقي)٧٩(.
    Experts made detailed presentations covering various developing countries in Africa, Latin America, and the Asia-Pacific region, and countries in transition to a market economy. UN وقدم الخبراء عروضا مفصلة غطت بلدانا نامية مختلفة في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي.
    Driven by the desire to continue addressing the problems faced by developing countries, especially least developed countries, to surmount their industrial underdevelopment as well as the specific problems of countries undergoing transition to market economy, UN وانطلاقا من الرغبة في مواصلة معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية ، وخصوصا أقل البلدان نموا ، وفي التغلب على تخلفها الصناعي وعلى المشاكل الخاصة للبلدان التي تشهد انتقالا الى الاقتصاد السوقي ،
    The speed of transition to market economy in the region varies from country to country depending on the initial economic position and the determination to proceed with restructuring and privatization. UN وتختلف سرعة الانتقال الى الاقتصاد السوقي في المنطقة من بلد الى آخر تبعا للموقف الاقتصادي اﻷولي ولمدى التصميم على اجراء عمليتي اعادة الهيكلة والخوصصة .
    112. During the period of transition of Eastern and Central European countries to market economies, old national mechanisms for the status of women have disintegrated. UN ١١٢ - وقد انحلﱠت، خلال فترة انتقال أوروبا الشرقية والوسطى الى الاقتصاد السوقي اﻵليات الوطنية القديمة المعنية بمركز المرأة.
    It has focused on four major projects: structural adjustment policies in sub-Saharan Africa; financing social services; child poverty and deprivation in industrialized countries; and monitoring of social conditions during the transition to the market economy in Central and Eastern Europe; UN ويركز هذا البرنامج على أربعة مشاريع رئيسية هي: سياسات التكيف الهيكلي في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى؛ وتمويل الخدمات الاجتماعية؛ وفقر اﻷطفال ومعاناتهم من الحرمان في البلدان الصناعية؛ ورصد اﻷوضاع الاجتماعية خلال مرحلة الانتقال الى الاقتصاد السوقي في وسط أوروبا وشرقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد