ويكيبيديا

    "الى القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the private sector
        
    • Privatization of
        
    • to private
        
    • privatized
        
    • to privatize
        
    • the privatization
        
    • the public sector
        
    The Programme will also direct attention to the public at large, in particular through mass campaigns and appeals to the private sector. UN وسيوجه اليوندسيب أيضا عناية مباشرة الى الجمهور عامة، ولا سيما عن طريق الحملات الجماهيرية والنداءات الى القطاع الخاص. الجدول 23
    Credit expansion to the private sector has been strong, although within programme limits. UN وأصبح التوسع في الائتمان الى القطاع الخاص قويا وإن كان ذلك في نطاق الحدود البرنامجية.
    They also make it possible to transfer to the private sector a number of risks that would otherwise be borne by the Government. UN كما أنها تجعل في الامكان تحويل عدد من المخاطر الى القطاع الخاص كانت ستتحملها الحكومة لولا ذلك.
    Demonstrations have also been held against President Aristide and the Government on the issue of the Privatization of public enterprises. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    In others, new airports have been built on a BOT basis and existing ones transferred to private ownership. UN وفي بلدان أخرى بنيت مطارات جديدة على أساس نظام البناء - التشغيل - نقل الملكية )بوت( وحولت ملكية المطارات القائمة الى القطاع الخاص.
    The process would continue until all government-operated firms which were capable of being privatized had been transferred. UN وستستمر هذه العملية حتى يتم انتقال جميع الشركات الحكومية اﻹدارة التي يمكن نقلها الى القطاع الخاص.
    Other countries, such as the Baltic States and Ukraine, have embarked on commercialization programmes without initiating ownership transfer to the private sector. UN وشرعت بلدان أخرى، مثل الدول البلطيقية وأوكرانيا، في برامج تسويق بدون القيام بنقل الملكية الى القطاع الخاص.
    The role of the State in economic management had been downgraded and there had been a general movement to transfer ownership to the private sector. UN إن دور الدولة في الادارة الاقتصادية قد انتقد وبدأت حركة عامة لنقل الملكية الى القطاع الخاص.
    The Centre provided consultants, training and workshops to foster voluntary organizations, the introduction of appropriate unemployment-support mechanisms, the reform of social services administrations and the transfer of certain responsibilities to the private sector. UN ووفر المركز خبراء استشاريين، ودورات تدريبية وحلقات عمل لتعزيز المنظمات الطوعية، وإدخال آليات ملائمة للدعم في حالات البطالة، وإصلاح إدارة الخدمات الاجتماعية، ونقل مسؤوليات معينة الى القطاع الخاص.
    18. Particular difficulties have been faced in the design and implementation of projects aimed at providing direct support to the private sector. UN ٨١ - وقد صودفت صعوبات خاصة في تصميم وتنفيذ المشاريع الرامية الى تقديم دعم مباشر الى القطاع الخاص.
    At the same time, most electricity utilities have been transferred to the private sector and the administration of water-supply and sewerage has been placed in the hands of regionalized autonomous companies; however, most shares in those companies are held by the Government. UN وفي الوقت نفسه، نقلت معظم مرافق الكهرباء الى القطاع الخاص وعهد بادارة توفير المياه والصرف الصحي الى شركات مستقلة ذات طابع اقليمي وإن كانت معظم الحصص في هذه الشركات تملكها الحكومة.
    The Programme is addressed not just to Governments but also to the private sector and non-governmental organizations, which have played such a valuable role to date on population issues. UN فالبرنامج موجه ليس فقط الى الحكومات، وإنما الى القطاع الخاص والمنظمات الحكومية أيضا، اللذين قاما بدور حيوي حتى اﻵن في القضايا السكانية.
    They also make it possible to transfer to the private sector a number of risks that would otherwise be borne by the Government. UN كما أنها تجعل في الامكان تحويل عدد من المخاطر الى القطاع الخاص كانت ستتحملها الحكومة لولا ذلك .
    28. It is not surprising that the actual transfer of State-owned business assets to the private sector has been relatively slow in developing countries. UN ٢٨ - وغير مستغرب أن النقل الفعلي لﻷصول التجارية المملوكة للدولة الى القطاع الخاص كان بطيئا نسبيا في البلدان النامية.
    42. Attempts had been made recently to shift responsibility for international development cooperation to the private sector. UN ٤٢ - ويجتهد البعض منذ قليل على تحويل مسؤولية التعاون الدولي لفائدة التنمية الى القطاع الخاص.
    11. The decline in international public funding for agricultural research is part of an overall shifting of research expenditure to the private sector. UN ١١ - ويعتبر تخفيض التمويل العام الدولي للبحوث الزراعية جزءا من الاتجاه العام نحو تحويل الانفاق على البحوث الى القطاع الخاص.
    At the same time, essential services were devolved to the district level, and non-core services will be either devolved to the private sector or abandoned altogether. UN وفي الوقت نفسه، نقلت خدمات رئيسية الى مستوى المقاطعات، وستنقل الخدمــات غير اﻷساسية الى القطاع الخاص أو سيتخلى عنها في مجموعها.
    The Privatization of State-owned enterprises has triggered an increase in unemployment. UN وقد أدى تحويل المؤسسات المملوكة للدولة الى القطاع الخاص الى إحداث زيادة في البطالة.
    Since 1988, more than 90 Bank/ international development assistance infrastructure projects have involved significant components to achieve private participation in infrastructure, including Privatization of public utilities, sales of government-held shares in infrastructure entities, lending to private sector operations and franchising operations involving lease concessions and management contracts. UN ومنذ عام ١٩٨٨، اشتمل ما يزيد على ٩٠ مشروعا مشتركا بين البنك والمؤسسة اﻹنمائية الدولية في مجال الهياكل اﻷساسية على عناصر هامة لتحقيق اشتراك القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك تحويل المرافق العامة الى القطاع الخاص وبيع اﻷسهم التي تمتلكها الحكومة في كيانات الهياكل اﻷساسية، وإقراض عمليات القطاع الخاص، وعمليات منح الامتياز التي تنطوي على امتيازات التأجير وعقود اﻹدارة.
    All the newspapers which, for the previous 30 years, had been under direct government control had been privatized. UN وجرى تحويل جميع الصحف الى القطاع الخاص والتي كانت قد وُضعت من قبل تحت اﻹشراف المباشر للحكومة على مدى ٣٠ عاما.
    Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. UN ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤدي دورا حاسما في الجهود التي تبذلها العديد من البلدان النامية لتحويل اقتصاداتها الى القطاع الخاص كما يمكن أن ينشط نقل التكنولوجيا.
    69. One means of promotion of private enterprise by the public sector has been privatization. UN ٦٩ - إن إحدى الوسائل التي يتبعها القطاع العام لتعزيز المشاريع الخاصة هي التحويل الى القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد