ويكيبيديا

    "الى المملكة المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the United Kingdom
        
    Cases requiring specialist facilities are referred to the United Kingdom or to Uruguay for emergency. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال الى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    Gibraltar Airways maintains daily scheduled services to the United Kingdom and to Morocco. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Most of these students travel to the United Kingdom to complete their university degree. UN ويسافر معظم هؤلاء الطلاب الى المملكة المتحدة للحصول على شهادة جامعية.
    The majority of these cases involved dependants of Somali refugees who were granted visas to travel to the United Kingdom. UN وكانت غالبية هذه الحالات تتعلق بأفراد أسر لاجئين صوماليين منحوا تأشيرات للسفر الى المملكة المتحدة.
    Gibraltar Airways maintains daily scheduled services to the United Kingdom and to Morocco. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Gibraltar Airways maintains daily scheduled services to the United Kingdom and to Morocco. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Most of these students travel to the United Kingdom to complete their university degrees. UN ويسافر معظم هؤلاء الطلاب الى المملكة المتحدة ﻹكمال دراستهم الجامعية.
    Cases requiring specialist facilities are transferred to the United Kingdom via the Royal Air Force Medevac system. UN وتحال الحالات التي تقتضي خدمات متخصصة الى المملكة المتحدة بواسطة نظام الاجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Followed her heart to the United Kingdom. Open Subtitles الى النزوات الرومانسية. أتبعت قلبها الى المملكة المتحدة
    Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. UN وتقدمت أسبانيا باقتراح الى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على اﻹقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى اﻵن.
    E/CN.4/1998/39/Add.4 8 : report on the mission of the Special Rapporteur to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN E/CN.4/1998/39/Add.4 العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقرر الخاص الى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Mr. al-Battat was not the first political opponent of the Government of Iraq to be brought to the United Kingdom for such treatment; the Special Rapporteur has received a list of over 80 names of victims of thallium poisoning. UN ولم يكن السيد البطاط المعارض السياسي اﻷول لحكومة العراق الذي نُقل الى المملكة المتحدة لنيل هذا العلاج؛ فقد تلقّى المقرر الخاص قائمة تضمّ أكثر من ٠٨ اسماً لضحايا التسمّم بالثاليوم.
    In that connection, and in view of the efforts deployed by the Special Committee to streamline and rationalize its work, the Subcommittee once again appealed to the United Kingdom and the United States to reconsider their position and to resume their participation in the work of the Committee. UN وفي هذا الصدد ونظرا للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتبسيط وترشيد أعمالها كررت اللجنة الفرعية نداءها الى المملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعيدا النظر في موقفيهما وتستأنفا اشتراكهما في أعمال اللجنة الخاصة.
    It would continue to provide what was needed to sustain a viable community in the northern part of the island, and would assist those wishing to go to the United Kingdom or elsewhere in the Caribbean, as well as those who wished to return to Montserrat in the future to participate in the rebuilding of the island. UN وستستمر في توفير ما يلزم ﻹدامة مجتمع له مقومات البقاء في الجزء الشمالي من الجزيرة، وستساعد الراغبين في الذهاب الى المملكة المتحدة أو بلدان الكاريبي وكذلك الراغبين في العودة الى مونتيسيرات في المستقبل للمشاركة في إعادة بناء الجزيرة.
    In that connection, and in view of the efforts deployed by the Special Committee to streamline and rationalize its work, the Subcommittee appealed to the United Kingdom and the United States to reconsider their position and to resume their participation in the work of the Special Committee. UN وفي هذا الصدد ونظرا للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتبسيط وترشيد أعمالها كررت اللجنة الفرعية نداءها الى المملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعيدا النظر في موقفيهما وتستأنفا اشتراكهما في أعمال اللجنة الخاصة.
    There is also a reversal of migration trends in the English-speaking Caribbean, with migrants to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and North America in the 1950s now retiring from their work and returning home. UN كما يوجد انعكاس في اتجاهات الهجرة في بلـدان منطقـة البحـر الكاريبـي الناطقة باﻹنكليزية، فالمهاجرون الى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والى امريكا الشمالية في عام ١٩٥٠ الذيـن تقاعـدوا عـن أعمالهم اﻵن يعـودون الـى وطنهم.
    43. The Advisory Committee notes from additional information provided to it that there are 606 engineers from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland among 1,100 military specialists, who arrived in Rwanda in August 1994 and will return to the United Kingdom in December 1994. UN ٤٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الاضافية المقدمة اليها أن هناك ٦٠٦ من المهندسين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بين ١٠٠ ١ من المتخصصن العسكريين، قد وصلوا الى رواندا في آب/أغسطس ١٩٩٤ وسيعودون الى المملكة المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    There is also no mention of the analysis of the first sets of recovered print-outs from the tachometers that were sent to the United Kingdom on 1 November for analysis. UN ثم إن التقرير لا يشير الى تحليل المجموعة اﻷولى من مستخرجات التاكومترات المأخوذة من المركبات والتي أرسلت الى المملكة المتحدة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر بغية تحليلها.
    I should also like to underscore the offer by the Argentine Government to the United Kingdom - it has not yet been mentioned - to take charge of removing the mines that were placed on the Malvinas Islands during the 1982 conflict. UN وأود أن أبرز العرض الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين الى المملكة المتحدة - وهو عرض لم يرد ذكره من قبل - بأن تتولى مسؤولية إزالة اﻷلغام التي زرعت في جزر مالفيناس خلال الصراع عام ١٩٨٢.
    In 1992, two other Iraqi dissidents, Abdullah Abdelatif al-Jabouri and Abdul Karim al-Jabouri, who left the Iraqi Army after the Gulf War to join the opposition in northern Iraq, were poisoned by thallium after drinking tea and were flown to the United Kingdom and were treated in a London hospital. UN وفي عام ٢٩٩١، أصيب اثنان آخران من المنشقّين العراقيين، هما عبد الله عبد اللطيف الجبوري وعبد الكريم الجبوري، اللذان هجرا الجيش العراقي بعد حرب الخليج للانضمام الى المعارضة في شمالي العراق، بالتسمم بالثاليوم بعد أن شربا الشاي، ونُقلا بالطائرة الى المملكة المتحدة وعولجا في أحد المستشفيات اللندنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد