ويكيبيديا

    "الى المنطقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the region
        
    • to the area
        
    • into the region
        
    • into the area
        
    • the zone
        
    • the area in
        
    • to Area
        
    • into the arena
        
    Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. UN وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة.
    External management study on move of headquarters to the region UN دراســة إدارية خارجية عن نقل المقر الى المنطقة
    The number of Croat displaced persons returning to the region is below all expectations, despite a surplus of available reconstructed housing in the region. UN وكان عدد الكروات المشردين العائدين الى المنطقة أدنى من جميع التوقعات، بالرغم من وجود فائض من المساكن المتوفرة المعاد تشييدها في المنطقة.
    Reinforcements of Israeli police were immediately sent to the area. UN وعلى الفور أرسلت تعزيزات من الشرطة الاسرائيلية الى المنطقة.
    The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. UN وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود.
    The main security concern in the near future is the management of the return of Croat displaced persons into the region. UN ويتمثل الشاغل اﻷمني الرئيسي في المستقبل القريب في تنظيم عودة الكروات المشردين الى المنطقة.
    All battalions were involved with the visits of President Tudjman to the region. UN وقد أشركت جميع الكتائب في زيارات الرئيس ترجمان الى المنطقة.
    He also welcomed the increasing number of missions sent to the region to formulate integrated programmes, including the programme to strengthen industry in Palestine. UN ورحب أيضا بزيادة عدد البعثات الموفدة الى المنطقة بغية صوغ البرامج المتكاملة، بما في ذلك برنامج تعزيز الصناعة في فلسطين.
    Assurances of full cooperation from the new Government were recently given to Under-Secretary-General Goulding on a recent mission to the region. UN وحصُل غودلينغ وكيل اﻷمين العام في مهمة قام بها مؤخراً الى المنطقة على تأكيدات بالتعاون الكامل من جانب الحكومة الجديدة.
    In view of the critical role of UNRWA in those efforts, his delegation supported the proposal to transfer the Agency's headquarters to the region. UN ونظرا للدور الحاسم الذي تؤديه اﻷونروا في هذه الجهود فإن وفده يؤيد اقتراح نقل مقر الوكالة الى المنطقة.
    The recent visit to the region by the Secretary-General was important as a means of demonstrating the world community's concern over the situation. UN والزيارة اﻷخيرة التي قام بها اﻷمين العام الى المنطقة كانت هامة كوسيلة للتعبير عن اهتمام المجتمع العالمي بالحالة.
    It was also necessary to move UNRWA's headquarters to the region to facilitate implementation of its programme. UN واختتم بيانه قائلا إن من الضروري أيضا نقل مقر اﻷونروا الى المنطقة لتيسير تنفيذ برنامجها.
    In addition, the rate of refugee return to the region was low, although a number of spontaneous returnees from the Islamic Republic of Iran was reported. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان معدل عودة اللاجئين الى المنطقة منخفضا، على الرغم من أنه أبلغ عن عودة عدد من جمهورية إيران الاسلامية تلقائيا.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. English Page UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة الى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    In order to comply with the resolution's request, the Secretary-General had proposed to dispatch a Special Envoy to the area. UN ومـن أجـل الوفاء بمطلب القرار اقترح اﻷمين العام إيفاد مبعـوث خـاص الى المنطقة.
    Additionally, it was reported that humanitarian aid was furnished to the area. UN وبالإضافة الى ذلك تفيد التقارير أنه تم تقديم المساعدات الإنسانية الى المنطقة.
    During its mission to the area, the Committee once again visited the town of Quneitra, where it observed the destruction caused by the Israelis. UN وعمدت اللجنة أثناء بعثتها الى المنطقة الى زيارة مدينة القنيطرة مرة أخرى، حيث لاحظت ما أحدثه الاسرائيليون من دمار.
    The objectives of the action have been completed and safety and security are being restored to the area. UN وقد أنجزت أهداف هذه الاجراءات، وتجري اﻵن إعادة السلامة واﻷمن الى المنطقة.
    The Multinational Force is planning a mission to the area to help maintain the peace and to allow the Government of Haiti to seek a legal solution. UN وتزمع القوة المتعددة الجنسيات ارسال بعثة الى المنطقة للمساعدة على حفظ السلم وإتاحة الفرصة لحكومة هايتي ﻹيجاد حل قانوني.
    Serbs controlling access to the area have refused to allow reporters to pass through their territory. UN وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم.
    The overall purpose of the Declaration is the prevention of the introduction of any weapon of mass destruction into the region and to enhance security among the States of the region. UN ويتمثل الهدف الاجمالي لﻹعلان في منع ادخال أي من أسلحة التدمير الشامل الى المنطقة وتعزيز اﻷمن فيما بين دول المنطقة.
    Following the incident, numerous police and Border Police contingents poured into the area and launched searches for the assailant. UN وعقب هذا الحادث، تدفقت الى المنطقة فرق عديدة تابعة للشرطة وشرطة الحدود وبدأت بالبحث عن المهاجم.
    Countdown's initiated. The convoy is not in the zone yet. Open Subtitles العد التنازلى بدأ لم تصل العربة الى المنطقة بعد
    - Mr. Denktaş repeated the criticism of the package which he had expressed following his return to the area in early June. UN - كرر السيد دنكتاش ما كان قد أعرب عنه عقب عودته الى المنطقة في أوائل شهر حزيران/يونيه من انتقادات لمجموعة التدابير.
    General. Welcome to Area 51. Please follow me. Open Subtitles مرحبا الى المنطقة 51 من فضلكم اتبعوني
    I'm not gonna go into the arena with a fake bomb unless I know my team has my back. Open Subtitles أنا لن أذهب الى المنطقة مع قنبلة وهمية ما لم أعرف أن فريقي يدعمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد