ويكيبيديا

    "الى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve
        
    • to improved
        
    • to better
        
    • to enhance
        
    • the improvement
        
    • improve the
        
    • to improving
        
    • improved the
        
    • improving the
        
    • at improving
        
    • for improving
        
    • to be improved
        
    • for improved
        
    • to upgrade
        
    • will improve
        
    Conscious of the need to improve the interrelationship between disarmament and arms regulation issues and the broader international security context, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    Finally, UNDCP will seek to improve the impact of efforts to suppress illicit drug trafficking by promoting approaches that have been proved effective. UN وأخيرا، سيسعى اليوندسيب الى تحسين تأثير جهود قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وذلك بترويج النهوج التي ثبتت فعاليتها.
    A number of interrelated initiatives were carried out, all of which aim to improve the measurability of programme impact. UN وقد جرى تنفيذ جملة من المبادرات المترابطة تهدف جميعا الى تحسين القدرة على قياس تأثير البرامج.
    Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. UN وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة.
    The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. UN ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها.
    Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. UN ولا يتعين أن تسعى السياسات والبرامج الى تحسين اﻷوضاع المادية وحدها وإنما ينبغي أن تساعد أيضا على تحقيق التنمية الروحية.
    Efforts to improve information in this area are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للجهود الرامية الى تحسين المعلومات في هذا الميدان.
    Peru, reporting compliance with the provision under review, recognized the need to improve the application of relevant legislation. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال للحكم موضع الاستعراض، سلّمت بيرو بالحاجة الى تحسين تطبيق التشريعات ذات الصلة.
    There should be greater technical and financial support for informal activities to improve the institutional environment and stimulate and increase its productive abilities, thus fostering a more integrated economy and social progress. UN وينبغي وجود قدر أكبر من الدعم التقني والمالي لﻷنشطة غير الرسمية الرامية الى تحسين البيئة المؤسسية وحفز وزيادة قدراتها اﻹنتاجية، وبالتالي تعزيز الاقتصاد والتقدم الاجتماعي على نحو أكثر تكاملا.
    First, there is an urgent need to improve the Assembly's present format of considering the annual report of the Security Council. UN أولا، هناك حاجة ملحة الى تحسين اﻷسلوب الحالي لدراسة الجمعية العامة للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن.
    To control this carnage, we need to improve the coordination, funding and technology of mine clearance. UN ومن أجل وقف هــذه المذبحة، نحن بحاجة الى تحسين التنسيق والتمويل والتكنولوجيا الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    In the selection, supervision and training of coordinators, account was taken of the need to improve the effectiveness of the process. UN وفي عملية انتقاء وتدريب المنسقين واﻹشراف عليهم، تؤخذ في الاعتبار الحاجة الى تحسين فعالية العملية.
    That interaction would help to improve INSTRAW's visibility and contribution in its areas of expertise. UN كما أن من شأن هذا التفاعل أن يؤدي الى تحسين رؤية المعهد ويسهم في مجالات خبرته.
    Conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people, with full respect for their distinctiveness and their own initiatives, UN وإذ تدرك الحاجة الى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم.
    The representative of the Netherlands invited the secretariat to improve the format of its reports in order to provide more detailed and clearer information. UN ودعا ممثل هولندا اﻷمانة الى تحسين شكل تقاريرها لكي توفر معلومات أوضح وأكثر تفصيلا.
    The Ministry of Health, in an effort to improve the population's quality of life, has introduced profound changes in the organization and the provision of services. UN وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها.
    That would enable all delegations to see their opinions reflected in the resolutions, which would lead to improved efficiency. UN فذلك سيتيح لجميع الوفود أن ترى آراءها منعكسة في القرارات، مما سيؤدي الى تحسين الكفاءة.
    And in undertaking privatization, governments are seeking to better mobilize and draw on the pool of domestic private savings. UN وتسعى الحكومات، وهي تقوم بالخصخصة الى تحسين تعبئة المدخرات الخاصة المحلية والاعتماد على هذه المدخرات جملة.
    In this respect, there was a particular need to enhance information exchange on opportunities for South-South trade. UN وبهذا الصدد، هناك حاجة ماسّة الى تحسين تبادل المعلومات بشأن فرص التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Though in their political programs they advocate for the improvement of the status of women in the society, it is still only declarative, given the facts already stated as regards the general and local elections. UN فمع أن تلك الأحزاب تدعو في برامجها السياسية الى تحسين وضع المرأة في المجتمع، فما زال هذا يتخذ شكلا إعلانيا، نظرا للوقائع المبينة بالفعل في ما يتعلق بالانتخابات العامة والانتخابات المحلية.
    It is expected that this will improve the situation. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الى تحسين الحالة.
    Host countries and the relevant bodies of the United Nations must therefore pay greater attention to improving sanitary conditions in the field. UN يجب أن تعمد البلدان المضيفة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الاختصاص الى تحسين الظروف الصحية في الميدان.
    The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    The European Union gives its full support to all initiatives that are aimed at improving the effectiveness and efficiency of the Agency’s programmes, activities and administration. UN والاتحاد اﻷوروبـــي يقدم دعمه الكامل لجميع المبادرات الرامية الى تحسين فعالية وكفاءة برامج الوكالة وأنشطتها وإدارتها.
    One expert emphasized the need for improving geo-scientific information and database systems. UN وأكد أحد الخبراء على الحاجة الى تحسين المعلومات العلمية الجيولوجية ونظم قواعد البيانات.
    The report of the Council needs to be improved to become more analytical, with assessment of past activities, particularly those relating to peacekeeping operations. UN إن تقرير المجلس بحاجة الى تحسين ليصبح أكثر تحليلا، مع تقييم اﻷنشطة السابقة، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    The Secretariat was invited to consider the need for improved consistency between those two provisions when preparing a revised draft of the instrument. UN وقد دعيت الأمانة إلى النظر في الحاجة الى تحسين الاتساق بين هذين الحكمين عند اعدادها للمشروع المنقّح للصك.
    They require a favourable policy environment. They need to upgrade the skills of their workers, to improve the quality of their products, to find sources of financing and to gain market access. UN وهي تتطلب وجود سياسة بيئية مؤاتية وتحتاج الى تحسين مهارات عمالها، وإلى تحسين نوعية منتجاتها، وإلى إيجاد مصادر للتمويل، وإلى التمكن من الوصول إلى اﻷسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد