ويكيبيديا

    "الى تعزيز دور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen the role
        
    • to enhance the role
        
    ESCAP provides assistance in the formulation of policies and programmes to strengthen the role of the informal sector. UN وتقدم اللجنة المساعدة في مجال صوغ سياسات وبرامج ترمي الى تعزيز دور القطاع غير الرسمي.
    The Russian Federation supported the efforts to strengthen the role of the Commission for Social Development; reinforcing its authority would necessarily increase the effectiveness of its work, while ensuring closer monitoring of the implementation of earlier decisions. UN وذكر أن الاتحاد الروسي يدعم الجهود الرامية الى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية إذ أنه يمكن، من خلال تعزيز سلطتها، زيادة فعالية أعمالهــا، لا سيما فيما يتعلق بالمراقبة الصارمة لتنفيذ القرارات المتخذة بالفعل.
    36. The Global Programme of Action called on Member States to strengthen the role of the United Nations as an information centre on the drug problem. UN ٣٦ - دعا برنامج العمل العالمي الدول اﻷعضاء الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة كمركز للمعلومات بشأن مشكلة المخدرات.
    Important as it is, this step cannot but lead to others meant to enhance the role of this forum. UN وهذه الخطوة، على ما لها من أهمية، لا بد وأن تفضي الى خطوات أخرى ترمي الى تعزيز دور هذا المحفل.
    I believe this text reflects the importance accorded by Member States to the need to enhance the role of the United Nations in these challenging times. UN وأعتقد أن هذا النص يعكس اﻷهمية التي أولتها الدول اﻷعضاء للحاجة الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذه اﻷوقات العصيبة.
    5. Welcomes in this context the initiative of the Secretary-General as outlined in his report to strengthen the role of the United Nations in the peace process; UN ٥ - يرحب في هذا السياق بمبادرة اﻷمين العام المبينة في تقريره والرامية الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام؛
    5. Welcomes in this context the initiative of the Secretary-General as outlined in his report to strengthen the role of the United Nations in the peace process; UN ٥ - يرحب في هذا السياق بمبادرة اﻷمين العام المبينة في تقريره والرامية الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام؛
    87. Some factors, however, should prompt the international community to strengthen the role of the United Nations. UN ٨٧ - بيد أن هناك عوامل ينبغي أن تحفز المجتمع الدولي الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Noting that the transfer to Geneva of activities concerning transnational corporations and science and technology for development was designed to strengthen the role of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), he drew attention to the importance of UNCTAD for the well-balanced development of world trade. UN وبعد أن أشار الى أن نقل اﻷنشطة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الى جنيف، يهدف الى تعزيز دور منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية والتجارة، ذكر بمدى أهمية هذه المنظمة في تحقيق تنمية متوازنة للتجارة العالمية.
    63. Stressing the need to strengthen the role of the International Court of Justice, he said that the General Assembly and the Security Council should seek its legal opinion more often and consult it on the legal aspects of political disputes. UN ٦٣ - وأشار الى الحاجة الى تعزيز دور محكمة العدل الدولية عن طريق لجوء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بصورة أكثر تواترا الى طلب فتاوى من المحكمة وإحالة العناصر القانونية في المنازعات السياسية إليها.
    The delegation felt that the negotiation process going on in that working group should be taken into account by the Special Committee in order to put emphasis on the proposals tending to strengthen the role of the Organization, to revitalize the competence of the General Assembly as a universally representative organ and to enhance the transparency of the working methods of the Security Council. UN وقال إن وفده يرى ضرورة مراعاة اللجنة الخاصة لعملية التفاوض الجارية حاليا في إطار الفريق العامل المنوه عنه، من أجل توكيد المقترحات الرامية الى تعزيز دور المنظمة وإنعاش مقدرة الجمعية العامة بوصفها جهازا نيابيا عالميا، وزيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    " The Libyan Arab Jamahiriya is of the view that there is a pressing need to evaluate the experience of past decades in an endeavour to strengthen the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN " وترى الجماهيرية العربية الليبية أن هناك حاجة ماسة الى تقييم تجربة العقود الماضية، سعيا الى تعزيز دور مجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    We support the provision of the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations on the need to strengthen the role of the Economic and Social Council as the main coordinating link of the United Nations in the social and economic fields. UN ونحن نؤيد النص الذي جاء في اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة حول الحاجة الى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وصلة التنسيق الرئيسية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    In resolution 1987/22 on measures to strengthen the role and functions of the Commission on the Status of Women, the Economic and Social Council decided to structure the agenda for future sessions of the Commission around its functions, namely programming, coordination, monitoring and policy development. UN وفي القرار ١٩٨٧/٢٢ بشأن التدابير الرامية الى تعزيز دور لجنة مركز المرأة واختصاصاتها، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع جدول أعمال الدورات المقبلة للجنة بحيث تشمل اختصاصاتها جميعا، وهي البرمجة والتنسيق والرصد ووضع السياسة العامة.
    The report of the UNDP Governing Council on its organizational meeting for 1993, special session and fortieth session (E/1993/35) confirmed the tendency to strengthen the role of UNDP as the main financing and coordinating centre for multilateral technical cooperation of the United Nations system. UN وأكد تقرير مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جلسته التنظيمية لعام ١٩٩٣، وفي دورته الاستثنائية ودورته اﻷربعين (E/1993/35) الميل الى تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مركز التمويل والتنسيق الرئيسي للتعاون التقني المتعدد اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    4. In resolution 1987/22 on measures to strengthen the role and functions of the Commission on the Status of Women, the Economic and Social Council decided to structure the agenda for future sessions of the Commission around its functions, namely programming, coordination, monitoring and policy development. UN ٤ - وفي القرار ١٩٨٧/٢٢ بشأن التدابير الرامية الى تعزيز دور لجنة مركز المرأة واختصاصاتها، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع جدول أعمال الدورات المقبلة للجنة بحيث تشمل اختصاصاتها جميعا، وهي البرمجة والتنسيق والرصد ووضع السياسة العامة.
    At the most recent Summit of the Group of Seven, the need to strengthen the role of the United Nations in economic and social development had been underscored, and it had been recommended that an intensive review of United Nations development activities should be undertaken in order to improve coordination, eliminate duplication of tasks and determine what activities should be consolidated with UNDP. UN وقد جرى التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة السبعة، اﻷقرب عهدا، على الحاجة الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ووضعت توصية بوجوب إجراء استعراض مركز لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بغية تحسين التنسيق وإزالة ازدواج المهام وتحديد اﻷنشطة التي ينبغي إدماجها في البرنامج اﻹنمائي.
    My country supports his re-election for a second term and appreciates his efforts to enhance the role of the Organization in the maintenance of international peace and security. UN وأعلن عن تأييد بلادي ﻹعادة انتخابه لولاية ثانية، تقديرا لجهوده ومساعيه الرامية الى تعزيز دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    85. The Commission considered follow-up actions to the recommendations of the Conference, and approved a draft resolution that was subsequently adopted by the Economic and Social Council as its resolution 1996/2, in which the Council seeks to enhance the role of the Commission in monitoring the ICPD Programme of Action through both improved and increased reporting. UN ٨٥ - ونظرت اللجنة في أعمال متابعة توصيات المؤتمر، وأقرت مشروع قرار اعتمده فيما بعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه قراره ١٩٩٦/٢ الذي يسعى فيه المجلس الى تعزيز دور اللجنة في رصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق تحسين وزيادة عمليات اﻹبلاغ.
    20. The need to enhance the role of the International Court of Justice was stressed, and reference was made in this connection to the relevant proposals contained in the report of the Secretary-General entitled " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111). UN ٠٢ - وأكِدت الحاجة الى تعزيز دور محكمة العدل الدولية، وأشير في هذا الصدد الى المقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج السلم " )A/47/277-S/24111(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد